"en la quinta conferencia internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المؤتمر الدولي الخامس
        
    • أثناء المؤتمر الدولي الخامس
        
    • وفي المؤتمر الدولي
        
    Ese aspecto fue debatido en detalle en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas que se celebró recientemente en Mongolia. UN وقد نوقشت هذه المسألة بتعمق في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد مؤخرا في منغوليا.
    Tailandia es uno de los más de 30 países que contaron con representación ministerial en la Quinta Conferencia Internacional. UN وتايلند من بين أكثر من ثلاثين بلدا كان لها تمثيل على مستوى وزاري في المؤتمر الدولي الخامس.
    La estructura amplia y tripartita de la conferencia, que incluye a los gobiernos, los parlamentos y la sociedad civil, se aplicó por primera vez en la Quinta Conferencia Internacional celebrada en Ulaanbaatar. UN وقد جرى تجريب الهيكل الثلاثي الشامل للمؤتمر، الذي يشمل الحكومات والبرلمانات والمجتمع الدولي في المؤتمر الدولي الخامس في أولانباتار.
    en la Quinta Conferencia Internacional sobre democracias nuevas y restablecidas, celebrada en Mongolia en 2004, se plantearon también cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer en la consolidación de la democracia. UN واختتم كلامه قائلا إنه أثناء المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة الذي عقد في منغوليا عام 2004، جرت أيضا مناقشة المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في توطيد الديمقراطية.
    en la Quinta Conferencia Internacional de la UNESCO sobre Educación de Adultos, celebrada en Hamburgo en julio de 1997, la FIMU fue representada por un experto en educación. UN وفي المؤتمر الدولي الخاص لليونيسكو المعني بتعليم البالغين الذي انعقد في هامبورغ في تموز/ يولية ١٩٩٧، كان الاتحاد ممثلاً بخبير بالتعليم.
    i. Nosotros, los gobiernos y representantes de países de todo el mundo reunidos en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, UN 1 - نحن، حكومات وممثلي الأمم من جميع أرجاء العالم، المجتمعون في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،
    La importancia decisiva de fraguar asociaciones estratégicas a nivel nacional e internacional y de una participación activa de todos los interesados en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio fueron subrayadas en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebró el mes pasado en la capital de Mongolia, Ulaanbaatar. UN وكانت الأهمية الجوهرية لصياغة شراكات على المستويين الوطني والدولي على حد سواء ولمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية قد برزت بقوة في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد الشهر الماضي في عاصمة منغوليا، أولنباتار.
    Fue la primera vez que se introdujo este formato de tres niveles en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, y creo que debe seguirse esta práctica en las conferencias futuras, ya que en Ulaanbaatar demostró ser útil y pertinente. UN وقد أدخلت هذه الصيغة الثلاثية المستويات لأول مرة في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وأعتقد أنه ينبغي للمؤتمرات المقبلة أن تواصل هذه الممارسة، لأنها أثبتت فائدتها وصلاحيتها في مؤتمر أولانباتار.
    En la Conferencia de Doha además se desarrolló plenamente la estructura tripartita que se utilizó por primera vez en la Quinta Conferencia Internacional, celebrada en Ulaanbaatar en 2003. UN 5 - وقد رسّخ مؤتمر الدوحة ترسيخا تاما الهيكل الثلاثي له الذي كان قد استُخدم للمرة الأولى في المؤتمر الدولي الخامس الذي عُقد في أولانباتار عام 2003.
    Disertó sobre el tema " La delimitación de las zonas marítimas: algunas experiencias mediterráneas " , en la Quinta Conferencia Internacional sobre la Ciencia del Tráfico, Liubliana (Eslovenia) UN ألقى محاضرة بعنوان " The delimitation of maritime zones: some Mediterranean experiences " ، في المؤتمر الدولي الخامس عن علم المرور، ليوبليانا، سلوفينيا
    Los días 29 y 30 de mayo, participó en la Quinta Conferencia Internacional sobre las Políticas para los Niños de África, en la que se trató el tema de la adopción internacional. La Conferencia, celebrada en Addis Abeba, fue organizada por el African Child Policy Forum. UN وفي 29 و 30 أيار/مايو، شاركت في المؤتمر الدولي الخامس للسياسات المعني بالطفل الأفريقي، بشأن موضوع التبني في بلد آخر، الذي نظمه منتدى السياسات من أجل الطفل الأفريقي وعُقد في أديس أبابا.
    Los días 29 y 30 de mayo, participó en la Quinta Conferencia Internacional de Políticas sobre el Niño Africano, acerca del tema de las adopciones internacionales, organizada por el African Child Policy Forum y celebrada en Addis Abeba. UN وفي 29 و30 أيار/مايو، شاركت في المؤتمر الدولي الخامس للسياسات المعنية بالطفل الأفريقي، وكان موضوعه التبني على الصعيد الدولي، ونظمه منتدى السياسات من أجل الطفل الأفريقي وعُقد في أديس أبابا.
    Un número sin precedentes de Estados (119), representados por más de 400 participantes y alrededor de 30 de ellos representados a nivel ministerial o su equivalente, participaron en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Ulaanbaatar del 10 al 12 de septiembre de 2003. UN 5 - شارك عدد قياسي من الدول، بلغ 119 دولة، وأكثر من 400 مشارك، ونحو ثلاثين منهم على المستوى الوزاري والمستويات التي تعادله، في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في أولانباتار في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/ سبتمبر 2003.
    Un número sin precedentes de Estados -- como les dije, 119, y de ellos unos 30 a nivel ministerial o su equivalente -- participaron en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, la mayor proporción de autoridades de alto nivel reunidas en una Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas que se haya registrado hasta el presente. UN وقد شارك عدد قياسي من الدول - كما قلت 119 دولة، حوالي 30 منها شاركت بمستوى وزاري أو بمستويات معادلة - في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وبهذا سجلت أعلى نسبة من كبار المسؤولين في تجمع للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Mi delegación desea expresar nuestro aprecio al Gobierno anfitrión de Mongolia por la calurosa hospitalidad que proporcionó a las delegaciones que participaron en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Ulaanbaatar del 10 al 12 de septiembre pasado. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديرنا لدولة منغوليا المضيفة على كرم ضيافتها الحارة للوفود المشاركة في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المعقود في أُولانبـاتـار في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General, en que se dedica especial atención a la Declaración y el Plan de Acción de Ulaanbaatar: democracia, buena gestión pública y sociedad civil, aprobados el 12 de septiembre de 2003 en la Quinta Conferencia Internacional, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام() وتركيزه على إعلان وخطة عمل أولانباتار: الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني() اللذين اعتـُـمـِـدا في المؤتمر الدولي الخامس في 12 أيلول/سبتمبر 2003،
    2. Acoge con beneplácito la Declaración y el Plan de Acción de Ulaanbaatar: democracia, buena gestión pública y sociedad civil, aprobados en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas4; UN 2 - ترحب بإعلان وخطة عمل أولانباتار: الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني(4) اللذين اعتـُـمـِـدا في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
    La Declaración de Bergen, firmada en marzo de 2002 por los Ministros de Medio Ambiente de nueve países europeos en la Quinta Conferencia Internacional sobre la Protección del Mar del Norte en Bergen (Noruega), acogieron con beneplácito el desarrollo de la energía eólica marina, reconociendo que tenía posibilidades de aportar una contribución importante a la solución de los problemas del cambio climático. UN وفي إعلان برغن الذي وقعه في 22 آذار/مارس 2002 في برغن وزراء البيئة في تسعة بلدان أوروبية في المؤتمر الدولي الخامس المعني بحماية بحر الشمال، رحبت النرويج بتنمية الطاقة المستمدة من الريح بعيد السواحل، معترفة بأنها يمكن أن تُسهم إسهاما كبيرا في التصدي لمشاكل تغير المناخ.
    En ese sentido, deseo señalar en especial como una importante innovación el Grupo de Amigos de la Presidencia que se creó en la Quinta Conferencia Internacional con el objetivo de ayudar a la Presidencia en la preparación de la próxima Conferencia. UN وأود أن أذكر بشكل خاص أن فريق أصدقاء الرئيس هو ابتكار هام في هذا المجال، وقد أنشئ أثناء المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بهدف مساعدة الرئيس في الفترة المؤدية إلى انعقاد المؤتمر الدولي التالي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    en la Quinta Conferencia Internacional sobre Desechos Marinos, celebrada en Honolulu (Estados Unidos de América), en marzo de 2011, los participantes hicieron suyo el Compromiso de Honolulu, en que se reseñan 12 medidas para disminuir los desechos marinos. UN وفي المؤتمر الدولي الخامس المعني بالحطام البحري، المعقود في هونولولو، الولايات المتحدة الأمريكية، في آذار/مارس 2011، واقر المشاركون التزام هونولولو الذي يحدد 12 إجراءً لتخفيض الحطام البحري.
    en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebró el año pasado en Ulaanbaatar, se reafirmó que las democracias nuevas o restauradas, además de colaborar para promover los ideales democráticos en todo el mundo y aplicar la Declaración y Plan de Acción de Ulaanbaatar, deberían realizar mayores esfuerzos por eliminar la corrupción, que constituye una amenaza grave para la democracia. UN وفي المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المجددة، الذي عقد في العام الماضي في أولانباتار، تم التأكيد على أنه يجب على الديمقراطيات الجديدة أو المجددة بالإضافة إلى التعاون من أجل تعزيز المبادئ الديمقراطية في جميع أنحاء العالم وتطبيق الإعلان وخطة العمل المتخذة في أولانباتار، أن تبذل جهودا أكبر للقضاء على الفساد، الذي يعد تهديداً خطيراً للديموقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus