De especial importancia era la cooperación en la recopilación de datos, así como la necesidad de aumentar la transparencia sobre las condiciones de admisibilidad y de fijar límites máximos al monto de los incentivos. | UN | ومن اﻷهمية بمكان التعاون في جمع البيانات فضلا عن ضرورة زيادة الشفافية بشأن شروط اﻷهلية وتعيين حدود قصوى لمبالغ الحوافز. |
ii) Errores sistemáticos importantes en la recopilación de datos. | UN | `2` ارتكاب خطأ جسيم بانتظام في جمع البيانات |
El Centro ha definido también los requisitos que se han de cumplir en la recopilación de datos con fines de modelización analítica. | UN | كما حدد المركز الصيني المتطلبات التي يتعين الوفاء بها في جمع البيانات اللازمة لوضع النماذج التحليلية. |
La delegación expresó su satisfacción por la convocatoria de una conferencia en La Haya, en mayo, para examinar los problemas metodológicos en la recopilación de datos. | UN | ورحب الوفد بعقد مؤتمر في أيار/ مايو في لاهاي من أجل مناقشة الصعوبات المنهجية القائمة في مجال جمع البيانات. |
Falta de datos desglosados por sexo e hincapié en la recopilación de datos | UN | الافتقار إلى بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والتركيز على جمع البيانات |
A ese respecto, la asistencia de la UNCTAD en la recopilación de datos y la presentación de informes seguía siendo crucial. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد فيما يتعلق بجمع البيانات والإبلاغ عنها تظل بالغة الأهمية. |
:: La integración de la perspectiva de la diversidad en la recopilación de datos y la investigación proporciona información básica adecuada; | UN | :: تُتاح المعلومات الأساسية الكافية من خلال إدماج منظور التنوع في جمع البيانات والبحث؛ |
Por último, el documento sugiere que la participación de las comunidades minoritarias en la recopilación de datos es útil para establecer la confianza y mejorar la calidad de los datos. | UN | وفي الختام، تشير الورقة إلى أن إشراك مجتمعات الأقليات في جمع البيانات يساعد في مد جسور الثقة ويحسّن نوعية البيانات. |
La encuesta cuenta con un módulo separado sobre violencia de género, lo que indica que en la recopilación de datos se tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتشمل الدراسة الاستقصائية عنصراً منفصلاً يتعلق بالعنف الجنساني يبين اتباع نهج يراعي نوع الجنس في جمع البيانات. |
Cabe señalar algunas deficiencias en la recopilación de datos estadísticos desglosados por género y edad. | UN | وتجدر الإشارة إلى أوجه القصور في جمع البيانات الإحصائية المُصنّفة حسب نوع الجنس والعمر. |
2. Desafíos Progresos logrados en la recopilación de datos sobre la trata de mujeres y niñas | UN | ثالثا: التقدّم المحرز في جمع البيانات المتعلقة بظاهرة الاتّجار بالنساء والفتيات |
III. Progresos logrados en la recopilación de datos sobre la trata de mujeres y niñas | UN | ثالثا: التقدّم المحرز في جمع البيانات المتعلقة بظاهرة الاتّجار بالنساء والفتيات: |
El Banco también coopera con organismos de las Naciones Unidas en la recopilación de datos sociales y la vigilancia y aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Copenhague, incluida la colaboración con el PNUD y el UNICEF sobre cuestiones relacionadas con la pobreza. | UN | ويتعاون البنك أيضا مع وكالات الأمم المتحدة في جمع البيانات الاجتماعية وفي رصد وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، بما في ذلك التعاون مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف في القضايا المتصلة بالفقر. |
Las delegaciones también manifestaron interés en la recopilación de datos y el análisis estadístico emprendidos por el Fondo que incorporaban las cuestiones de género y preguntaron si esa labor había logrado modificar alguna política gubernamental. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن اهتمامها بأعمال الصندوق في جمع البيانات والتحليل الاحصائي بما في ذلك بعد نوع الجنس وتساءلت عما إذا كانت اﻷعمال قد أدت إلى تغيير في أية سياسات حكومية. |
El Canadá proporcionará orientación en cuanto a las políticas, capacitación y apoyo, sistemas y análisis de la alerta temprana, así como capacitación en la recopilación de datos y sistemas de computadoras. | UN | وستوفر كندا ما يلي: تحسين الاطلاع على السياسة العامة، والتدريب والدعم، والنظم وعمليات التحليل المتعلقة بالإنذار المبكر، والتدريب في مجال جمع البيانات والنظم الحاسوبية. |
De acuerdo con el memorando de entendimiento, las dos organizaciones celebrarán consultas, cuando sea apropiado y práctico, sobre cuestiones de interés mutuo en el ámbito de la investigación científica marina y colaborarán en la recopilación de datos e información sobre el medio ambiente. | UN | وبموجب مذكرة التفاهم ستقوم المنظمتان، حينما يقتضي الأمر ولأسباب عملية، بالتشاور حول مسائل تهم الطرفين في ميدان البحوث العلمية البحرية فضلا عن التعاون في مجال جمع البيانات والمعلومات البيئية. |
Se han constituido cuatro grupos de trabajo integrados por representantes de los ministerios y otras instituciones pertinentes que trabajaron en la recopilación de datos y la preparación del proyecto de Plan de Acción, el cual será sometido a debate público. | UN | فتم تشكيل أربعة أفرقة عاملة تتألف من ممثلي الوزارات وغيرها من المؤسسات الوثيقة الصلة عملت على جمع البيانات وإعداد مشروع خطة العمل التي ستطرح للحوار العام. |
La División ejecuta actualmente varios proyectos plurianuales de fomento de la capacidad estadística en muy diversas esferas estadísticas, aunque se centra especialmente en la recopilación de datos y la difusión de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتضطلع الشعبة حالياً بتنفيذ عدة مشاريع متعددة السنوات لبناء القدرات الإحصائية تشمل طائفة واسعة من المجالات الإحصائية، مع التركيز بوجه خاص على جمع البيانات ونشر مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
356. El Comité observa los progresos realizados en la recopilación de datos sobre los niños por la Organización Nacional de Información y Documentación y los centros sectoriales de información y documentación. | UN | 356- تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته المنظمة الوطنية للمعلومات والوثائق والمراكز القطاعية للمعلومات والوثائق فيما يتعلق بجمع البيانات عن الأطفال. |
En el informe se describe la labor realizada por la División de Estadística de las Naciones Unidas, en colaboración con otras organizaciones internacionales, para eliminar las duplicaciones en la recopilación de datos de los países. | UN | ويصف التقرير الأعمال التي قامت بها الشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى، من أجل التخلص من الازدواجية في عملية جمع البيانات من البلدان. |
¿Qué posibilidades/obstáculos se presentan en la recopilación de datos para determinar la pertinencia del perfil nacional? | UN | :: ما هي القيود/الإمكانات المتعلقة بجمع البيانات من أجل إثبات وجاهة الموجزات القطرية؟ |
Ambas instituciones, en colaboración con el Instituto Nacional de Estadística, están trabajando actualmente en la recopilación de datos estadísticos reales en todos los ámbitos relacionados con el buen gobierno y los derechos humanos. | UN | وتعمل المؤسستان حالياً، في إطار التعاون مع المعهد الوطني للإحصاء، على جمع بيانات إحصائية حقيقية في كل المجالات المتصلة بالإدارة الرشيدة وحقوق الإنسان. |
Ya se ha comenzado a trabajar en la recopilación de datos e información sobre la batimetría de la zona Clarion Clipertton. | UN | وقد بـدأ العمل بالفعل في تجميع البيانات والمعلومات المتعلقة بقياس أعماق منطقة صدع كلاريون - كليبرتون. |
29. La actividad estará centrada en la recopilación de datos de referencias y resultados, por países con los siguientes productos: | UN | ٢٩ - سيتركز العمل على تجميع البيانات المرجعية والنتائج القطرية، مع النواتج التالية: |
Las entidades han trabajado a nivel operacional para hacer resaltar las perspectivas de género en la recopilación de datos, la investigación y el análisis y las actividades de capacitación que se llevan a cabo en todo el sistema. | UN | وعملت الكيانات على الصعيد التنفيذي على توجيه الانتباه إلى المنظورات الجنسانية في أنشطة جمع البيانات والبحوث والتحاليل والتدريب التي تنفذ في كامل أجهزة المنظومة. |