"en la recopilación de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جمع المعلومات
        
    • بشأن جمع المعلومات
        
    • على جمع المعلومات
        
    • في تجميع المعلومات
        
    En la esfera de la información, las dependencias conjuntas prestan asistencia en la recopilación de información sobre los países de sus regiones, incluida información sobre determinadas empresas transnacionales. UN وفي مجال المعلومات، تساعد الوحدات المشتركة في جمع المعلومات عن بلدان المناطق التي تنتمي إليها بما في ذلك معلومات عن الشركات عبر الوطنية الفرادى.
    La Gendarmería participa en la recopilación de información sobre este tema y las acciones están a cargo del personal de las secciones o brigadas de investigaciones. UN ويشارك الدرك في جمع المعلومات في هذا المجال، ويتولى موظفو دوائر وفرق التحريات معالجة المسائل الهامة.
    Sería conveniente que este servicio mantuviera el máximo grado de transparencia tanto en la recopilación de información como en la difusión de los análisis subsiguientes. UN وينبغي أن تستفيد هذه القدرة من أكبر قدر من الشفافية سواء في جمع المعلومات ونشر التحليلات الناجمة عنها.
    Se celebraron también reuniones de seguimiento con algunos gobiernos para prestarles asistencia en la recopilación de información. UN كما عُقدت اجتماعات للمتابعة مع بعض الحكومات لمساعدتها في جمع المعلومات.
    18. La Misión adoptó un enfoque integrador en la recopilación de información y al recabar puntos de vista. UN 18- واعتمدت البعثة نهجاً شاملاً بشأن جمع المعلومات والتماس الآراء.
    En este contexto, debe hacerse especial hincapié en la recopilación de información biológica y de otro tipo de información relacionada con las pesquerías y en los recursos para recopilarla, analizarla y difundirla. UN ويتعين في هذا السياق، التركيز بشكل خاص على جمع المعلومات البيولوجية وغيرها من المعلومات والموارد المتصلة بمصائد اﻷسماك لفحصها وتحليلها ونشرها؛
    Se ha procedido a un canje de cartas entre el Presidente de las PARTES CONTRATANTES y el Director Gerente del Fondo con vistas a adoptar disposiciones de cooperación, consulta y coordinación en la recopilación de información y la formulación de declaraciones públicas. UN وعقدت ترتيبات بموجب رسائل متبادلة بين رئيس اﻷطراف المتعاقدة والمدير اﻹداري للصندوق فيما يتعلق بالتعاون والتشاور والتنسيق في جمع المعلومات واصدار التصريحات العامة.
    Tampoco hay siempre información acerca de la participación de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias en la recopilación de información sobre tecnologías, conocimientos, técnicas y prácticas tradicionales y locales. UN كذلك ليست هناك دائما معلومات عن مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في جمع المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا والمعارف والدراية العملية والممارسات، التقليدية والمحلية.
    El mandato del UNICEF se centra en los niños y los jóvenes y el Fondo está dispuesto a apoyar a la Secretaría en la recopilación de información sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas con los niños indígenas. UN وولاية اليونيسيف مكرسة للأطفال والشباب، والمنظمة على استعداد لدعم الأمانة العامة في جمع المعلومات عن عمل منظومة الأمم المتحدة مع أطفال السكان الأصليين.
    De esta manera el Comité podría desempeñar un papel importante en la recopilación de información sobre los abusos y violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario que de lo contrario podría perderse. UN وبهذه الطريقة يمكن للجنة الاضطلاع بدور هام في جمع المعلومات عن تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني، وإلا ضاعت هذه المعلومات.
    A modo de ejemplo, se citaron los procesos centrados en los criterios e indicadores, ya que ofrecen a los países la oportunidad de intercambiar experiencias y les prestan además asistencia en la recopilación de información. UN وقد ذُكرت عمليتي المعايير والمؤشرات كمثال على ذلك، بالنظر إلى أن كلتيهما تزودان البلدان بفرصة تبادل الخبرات وبالمساعدة في جمع المعلومات.
    La División colabora de cerca con las instituciones bancarias en la recopilación de información financiera pertinente y sobre actividades sospechosas llevadas a cabo en las instituciones financieras. UN ويعمل القسم بصفة وثيقة مع المؤسسات المالية في جمع المعلومات المالية ذات الصلة وما يتعلق بالنشاطات المشبوهة الأخرى في المؤسسات المالية.
    El Gobierno accederá a las solicitudes de la Comisión de asistencia en la recopilación de información y testimonios, y le facilitará todos los servicios necesarios para que pueda cumplir su mandato. UN وستمتثل الحكومة لطلبات اللجنة في مجال الحصول على المساعدة في جمع المعلومات والشهادات المطلوبة، كما ستقدم لها التسهيلات اللازمة لتتمكن من الاضطلاع بولايتها.
    El Gobierno accederá a las solicitudes de la Comisión de asistencia en la recopilación de información y testimonios, y le facilitará todos los servicios necesarios para que pueda cumplir su mandato. UN وستمتثل الحكومة لطلبات اللجنة في مجال الحصول على المساعدة في جمع المعلومات والشهادات المطلوبة، كما ستقدم لها التسهيلات اللازمة لتتمكن من الاضطلاع بولايتها.
    En su resolución 5/5, la Conferencia decidió que el programa informático general debía desempeñar un papel esencial en la recopilación de información para cualquier mecanismo de examen que pudiera establecerse. UN وقرر المؤتمر، في قراره 5/5، أن يكون لتلك البرامجيات دور أساسي في جمع المعلومات في أي آلية استعراض مرتآة.
    Debería subrayarse, en particular, el importante papel que desempeña la sociedad civil en la recopilación de información, la estrecha colaboración con las víctimas y la promoción de los principios democráticos y los derechos humanos. UN وينبغي التشديد بصفة خاصة على الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني في جمع المعلومات والعمل عن كثب مع الضحايا والترويج لمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Aplicar técnicas de vigilancia a distancia conlleva ventajas como la reducción de costos, pero también inconvenientes como la limitada fiabilidad de los datos y pruebas y el riesgo de subjetividad en la recopilación de información. UN وتحقق طرائق الرصد عن بُعد عدة فوائد، منها ترشيد التكاليف، وإن كان لها في الوقت نفسه سلبيات، مثل ضعف مصداقية البيانات والأدلة، ومخاطر انتهاج نهج ذاتي في جمع المعلومات.
    Aplicar técnicas de vigilancia a distancia conlleva ventajas como la reducción de costos, pero también inconvenientes como la limitada fiabilidad de los datos y pruebas y el riesgo de subjetividad en la recopilación de información. UN وتحقق طرائق الرصد عن بُعد عدة فوائد، منها ترشيد التكاليف، وإن كان لها في الوقت نفسه سلبيات، مثل ضعف مصداقية البيانات والأدلة، ومخاطر انتهاج نهج ذاتي في جمع المعلومات.
    Aun así, sigue siendo necesario aumentar la colaboración entre los organismos de seguridad de Liberia en la recopilación de información, investigaciones, operaciones y procesos judiciales. UN ومع ذلك، يظل من الضروري تكثيف التعاون بين أجهزة الأمن الليبرية في جمع المعلومات الاستخباراتية وإجراء التحقيقات والعمليات والملاحقات.
    18. La Misión adoptó un enfoque integrador en la recopilación de información y al recabar puntos de vista. UN 18- واعتمدت البعثة نهجاً شاملاً بشأن جمع المعلومات والتماس الآراء.
    En ese contexto, debe hacerse especial hincapié en la recopilación de información biológica y de otro tipo de información relacionada con la pesquería y en los recursos para recopilarla, analizarla y difundirla. UN ويتعين في هذا السياق، التركيز بشكل خاص على جمع المعلومات البيولوجية وغيرها من المعلومات والموارد المتصلة بمصائد اﻷسماك لفحصها وتحليلها ونشرها؛
    Al nivel de los países, varios asociados del Grupo del Agua han participado también en la recopilación de información para la Evaluación. UN وعلى الصعيد القطري شارك أيضا عدة شركاء للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية في تجميع المعلومات من أجل التقييم السنوي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus