En la esfera de la información, las dependencias conjuntas prestan asistencia en la recopilación de información sobre los países de sus regiones, incluida información sobre determinadas empresas transnacionales. | UN | وفي مجال المعلومات، تساعد الوحدات المشتركة في جمع المعلومات عن بلدان المناطق التي تنتمي إليها بما في ذلك معلومات عن الشركات عبر الوطنية الفرادى. |
La Gendarmería participa en la recopilación de información sobre este tema y las acciones están a cargo del personal de las secciones o brigadas de investigaciones. | UN | ويشارك الدرك في جمع المعلومات في هذا المجال، ويتولى موظفو دوائر وفرق التحريات معالجة المسائل الهامة. |
Sería conveniente que este servicio mantuviera el máximo grado de transparencia tanto en la recopilación de información como en la difusión de los análisis subsiguientes. | UN | وينبغي أن تستفيد هذه القدرة من أكبر قدر من الشفافية سواء في جمع المعلومات ونشر التحليلات الناجمة عنها. |
Se celebraron también reuniones de seguimiento con algunos gobiernos para prestarles asistencia en la recopilación de información. | UN | كما عُقدت اجتماعات للمتابعة مع بعض الحكومات لمساعدتها في جمع المعلومات. |
18. La Misión adoptó un enfoque integrador en la recopilación de información y al recabar puntos de vista. | UN | 18- واعتمدت البعثة نهجاً شاملاً بشأن جمع المعلومات والتماس الآراء. |
En este contexto, debe hacerse especial hincapié en la recopilación de información biológica y de otro tipo de información relacionada con las pesquerías y en los recursos para recopilarla, analizarla y difundirla. | UN | ويتعين في هذا السياق، التركيز بشكل خاص على جمع المعلومات البيولوجية وغيرها من المعلومات والموارد المتصلة بمصائد اﻷسماك لفحصها وتحليلها ونشرها؛ |
Se ha procedido a un canje de cartas entre el Presidente de las PARTES CONTRATANTES y el Director Gerente del Fondo con vistas a adoptar disposiciones de cooperación, consulta y coordinación en la recopilación de información y la formulación de declaraciones públicas. | UN | وعقدت ترتيبات بموجب رسائل متبادلة بين رئيس اﻷطراف المتعاقدة والمدير اﻹداري للصندوق فيما يتعلق بالتعاون والتشاور والتنسيق في جمع المعلومات واصدار التصريحات العامة. |
Tampoco hay siempre información acerca de la participación de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias en la recopilación de información sobre tecnologías, conocimientos, técnicas y prácticas tradicionales y locales. | UN | كذلك ليست هناك دائما معلومات عن مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في جمع المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا والمعارف والدراية العملية والممارسات، التقليدية والمحلية. |
El mandato del UNICEF se centra en los niños y los jóvenes y el Fondo está dispuesto a apoyar a la Secretaría en la recopilación de información sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas con los niños indígenas. | UN | وولاية اليونيسيف مكرسة للأطفال والشباب، والمنظمة على استعداد لدعم الأمانة العامة في جمع المعلومات عن عمل منظومة الأمم المتحدة مع أطفال السكان الأصليين. |
De esta manera el Comité podría desempeñar un papel importante en la recopilación de información sobre los abusos y violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario que de lo contrario podría perderse. | UN | وبهذه الطريقة يمكن للجنة الاضطلاع بدور هام في جمع المعلومات عن تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني، وإلا ضاعت هذه المعلومات. |
A modo de ejemplo, se citaron los procesos centrados en los criterios e indicadores, ya que ofrecen a los países la oportunidad de intercambiar experiencias y les prestan además asistencia en la recopilación de información. | UN | وقد ذُكرت عمليتي المعايير والمؤشرات كمثال على ذلك، بالنظر إلى أن كلتيهما تزودان البلدان بفرصة تبادل الخبرات وبالمساعدة في جمع المعلومات. |
La División colabora de cerca con las instituciones bancarias en la recopilación de información financiera pertinente y sobre actividades sospechosas llevadas a cabo en las instituciones financieras. | UN | ويعمل القسم بصفة وثيقة مع المؤسسات المالية في جمع المعلومات المالية ذات الصلة وما يتعلق بالنشاطات المشبوهة الأخرى في المؤسسات المالية. |
El Gobierno accederá a las solicitudes de la Comisión de asistencia en la recopilación de información y testimonios, y le facilitará todos los servicios necesarios para que pueda cumplir su mandato. | UN | وستمتثل الحكومة لطلبات اللجنة في مجال الحصول على المساعدة في جمع المعلومات والشهادات المطلوبة، كما ستقدم لها التسهيلات اللازمة لتتمكن من الاضطلاع بولايتها. |
El Gobierno accederá a las solicitudes de la Comisión de asistencia en la recopilación de información y testimonios, y le facilitará todos los servicios necesarios para que pueda cumplir su mandato. | UN | وستمتثل الحكومة لطلبات اللجنة في مجال الحصول على المساعدة في جمع المعلومات والشهادات المطلوبة، كما ستقدم لها التسهيلات اللازمة لتتمكن من الاضطلاع بولايتها. |
En su resolución 5/5, la Conferencia decidió que el programa informático general debía desempeñar un papel esencial en la recopilación de información para cualquier mecanismo de examen que pudiera establecerse. | UN | وقرر المؤتمر، في قراره 5/5، أن يكون لتلك البرامجيات دور أساسي في جمع المعلومات في أي آلية استعراض مرتآة. |
Debería subrayarse, en particular, el importante papel que desempeña la sociedad civil en la recopilación de información, la estrecha colaboración con las víctimas y la promoción de los principios democráticos y los derechos humanos. | UN | وينبغي التشديد بصفة خاصة على الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني في جمع المعلومات والعمل عن كثب مع الضحايا والترويج لمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Aplicar técnicas de vigilancia a distancia conlleva ventajas como la reducción de costos, pero también inconvenientes como la limitada fiabilidad de los datos y pruebas y el riesgo de subjetividad en la recopilación de información. | UN | وتحقق طرائق الرصد عن بُعد عدة فوائد، منها ترشيد التكاليف، وإن كان لها في الوقت نفسه سلبيات، مثل ضعف مصداقية البيانات والأدلة، ومخاطر انتهاج نهج ذاتي في جمع المعلومات. |
Aplicar técnicas de vigilancia a distancia conlleva ventajas como la reducción de costos, pero también inconvenientes como la limitada fiabilidad de los datos y pruebas y el riesgo de subjetividad en la recopilación de información. | UN | وتحقق طرائق الرصد عن بُعد عدة فوائد، منها ترشيد التكاليف، وإن كان لها في الوقت نفسه سلبيات، مثل ضعف مصداقية البيانات والأدلة، ومخاطر انتهاج نهج ذاتي في جمع المعلومات. |
Aun así, sigue siendo necesario aumentar la colaboración entre los organismos de seguridad de Liberia en la recopilación de información, investigaciones, operaciones y procesos judiciales. | UN | ومع ذلك، يظل من الضروري تكثيف التعاون بين أجهزة الأمن الليبرية في جمع المعلومات الاستخباراتية وإجراء التحقيقات والعمليات والملاحقات. |
18. La Misión adoptó un enfoque integrador en la recopilación de información y al recabar puntos de vista. | UN | 18- واعتمدت البعثة نهجاً شاملاً بشأن جمع المعلومات والتماس الآراء. |
En ese contexto, debe hacerse especial hincapié en la recopilación de información biológica y de otro tipo de información relacionada con la pesquería y en los recursos para recopilarla, analizarla y difundirla. | UN | ويتعين في هذا السياق، التركيز بشكل خاص على جمع المعلومات البيولوجية وغيرها من المعلومات والموارد المتصلة بمصائد اﻷسماك لفحصها وتحليلها ونشرها؛ |
Al nivel de los países, varios asociados del Grupo del Agua han participado también en la recopilación de información para la Evaluación. | UN | وعلى الصعيد القطري شارك أيضا عدة شركاء للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية في تجميع المعلومات من أجل التقييم السنوي العالمي. |