"en la recuperación de activos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في استرداد الموجودات
        
    • على استرداد الموجودات
        
    • لاستعادة الموجودات
        
    • على إعادة الأصول
        
    Se volvió a observar que un mayor grado de cooperación entre los sectores público y privado sería sumamente útil en la recuperación de activos. UN ومرة أخرى، لوحظ أن من شأن زيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص أيضا أن تساعد كثيرا في استرداد الموجودات.
    iv) Solicitar la asistencia de los Estados parte en la recuperación de activos que la organización hubiera perdido por causa de la corrupción; UN `4` طلب المساعدة من الدول الأطراف في استرداد الموجودات التي تفقدها المنظمة من خلال الفساد؛
    Subsisten, por tanto, muchas cuestiones de praxis, por ejemplo el importante tema de la incidencia de la Convención y la manera como su aplicación cambiará los usos en la recuperación de activos. UN ولذلك تظلّ عدّة أسئلة عملية مطروحة، مثل المسألة الهامة التي تتعلّق بأثر الاتفاقية وكيف سيغيّر تطبيقُها الممارسةَ المتبعة في استرداد الموجودات.
    Facilitación de la cooperación internacional en la recuperación de activos UN تيسير التعاون الدولي على استرداد الموجودات
    Facilitación de la cooperación internacional en la recuperación de activos UN تيسير التعاون الدولي على استرداد الموجودات
    Proyecto de resolución revisado presentado por el Canadá, Egipto, los Estados Unidos, Ghana y Nigeria. Facilitación de la cooperación internacional en la recuperación de activos UN غانا وكندا ومصر ونيجيريا والولايات المتحدة: مشروع قرار منقَّح بشأن تيسير التعاون الدولي على استرداد الموجودات
    La tercera reunión especial se celebrará en septiembre de 2013 y se centrará en el papel de la sociedad civil en la recuperación de activos. UN أما الدورة الخاصة الثالثة، المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2013، فستركز على دور المجتمع المدني في استرداد الموجودات.
    84. Los oradores comunicaron algunas de las dificultades con que habían tropezado para utilizar eficazmente la Convención en la recuperación de activos. UN 84- وتبادل المتكلِّمون معلومات عن بعض الصعوبات التي اعترضت استخدامهم للاتفاقية استخداماً فعَّالاً في استرداد الموجودات.
    a) Prestar asistencia a los Estados en la recuperación de activos robados por funcionarios públicos y ocultados en otros países. UN (أ) مساعدة الدول في استرداد الموجودات التي سرقها موظفون عموميون وخُبّئت في بلدان أخرى.
    1. Cinco años después de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, se han alcanzado considerables progresos en la recuperación de activos en el ámbito internacional. UN 1- بعد خمس سنوات من دخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيّز النفاذ، أُحرز تقدّم هام في استرداد الموجودات على الصعيد الدولي.
    [Nota: las deliberaciones sobre los progresos en la recuperación de activos deberían basarse en una cuantificación de los activos devueltos y las medidas de recuperación de activos adoptadas.] UN [ملاحظة: يمكن للمناقشات المتعلقة بالتقدُّم المحرز في استرداد الموجودات أن تستند إلى تقدير كمي للموجودات المستعادة والإجراءات المتخذة بشأن استرداد الموجودات.]
    87. En su sexta reunión, el Grupo decidió que las deliberaciones sobre los progresos en la recuperación de activos podrían basarse en una cuantificación de los activos restituidos y las medidas de recuperación de activos adoptadas. UN 87- قرر المكتب في اجتماعه السادس أنه يمكن للمناقشات المتعلقة بالتقدُّم المحرز في استرداد الموجودات أن تستند إلى تقدير كمي للموجودات المستعادة والإجراءات المتخذة بشأن استرداد الموجودات.
    También existen procedimientos para facilitar la cooperación en la recuperación de activos. UN كما توجد إجراءات قائمة لتيسير التعاون على استرداد الموجودات.
    Recomendaron que el Grupo de trabajo considerara la posibilidad de sugerir a la Conferencia en su segundo período de sesiones que estableciera esas directrices, destinadas a prestar asistencia a los Estados en la recuperación de activos robados. UN وأوصوا بأن ينظر الفريق العامل في تقديم اقتراح إلى المؤتمر في دورته الثانية بأن يتكفّل بوضع هذه المبادئ التوجيهية بهدف مساعدة الدول على استرداد الموجودات المسروقة.
    Esa lista se centra en la recuperación de activos tal como se aborda ésta en los artículos 52 a 55 y 57 de la Convención. UN وتركّز القائمة المرجعية على استرداد الموجودات على النحو الذي تنظمه المواد 52-55 و57 من الاتفاقية.
    Las actividades en el Estado Plurinacional de Bolivia se centraron en un examen de la legislación nacional y la estructura institucional en relación con la protección de testigos en los casos de corrupción, así como en la recuperación de activos. UN وانصبّ تركيز الأنشطة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات على استعراض التشريعات الوطنية والأطر المؤسسية المتصلة بحماية الشهود في قضايا الفساد وكذلك على استرداد الموجودات.
    En junio de 2012 se publicará un estudio de las consecuencias de la solución de los casos en la recuperación de activos. UN ومن المتوقع نشر دراسة عن أثر التسويات على استرداد الموجودات في حزيران/يونيه 2012.
    El Presidente destacó la resolución 5/3, titulada " Facilitación de la cooperación internacional en la recuperación de activos " , aprobada por la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrada en Panamá del 25 al 29 de noviembre de 2013. UN وسَلَّط الضوء على القرار 5/3، المعنون " تيسير التعاون الدولي على استرداد الموجودات " ، الذي اعتمده مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الخامسة، التي عقدت في مدينة بنما من 25 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus