También representarán a la organización en la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad conforme al mandato del mecanismo de buen gobierno. | UN | كما أنه سيمثل المنظمة في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية في إطار اختصاصات الآلية الإدارية المتفق عليها. |
Para empezar, podrían participar activamente en la Red Interinstitucional de Administradores de Instalaciones. | UN | ويمكن أن يبدأ هذا باشتراكهما النشط في الشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق. |
La ONUDI también ha renovado su participación en la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los sexos, que encabeza la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. | UN | كما جددت اليونيدو مشاركتها في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، التي تتولى قيادتها المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también están representados en la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad y son miembros de su Grupo Directivo. | UN | وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ممثلتان أيضا في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة الأمن وضمن أعضاء الفريق التوجيهي للشبكة. |
La organización participó activamente en la Red Interinstitucional para la Educación en Situaciones de Emergencia y en un grupo de trabajo sobre normas mínimas mundiales de educación en situaciones de emergencia. | UN | والمنظمة ناشطة أيضا في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعليم في حالات الطوارئ، وفي الفريق العامل المعني بالمعايير الدنيا العالمية للتعليم في حالات الطوارئ. |
f) Participa en la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad en calidad de miembro; | UN | (و) العمل بصفة عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية؛ |
El ACNUR también ha elaborado un CD-ROM interactivo titulado " Seguridad básica sobre el terreno " a instancias de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad, y ha participado activamente en la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad. | UN | وأنتجت أيضا قرصا حاسوبيا مدمجا تفاعليا بعنوان " الأمن الأساسي في الميدان " باسم مكتب منسق الأمم المتحدة للأمن، وكانت مشاركا نشطا في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
Todos los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas disponen de coordinadores de las medidas de seguridad en la sede, de dedicación exclusiva o a tiempo parcial, que participan en la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad, se ocupan de la supervisión técnica de los oficiales de seguridad sobre el terreno, y constituyen el enlace habitual con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad. | UN | ولكافة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها منسقون متفرغون، أو يعملون لبعض الوقت ويشاركون في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، ويشرفون تقنيا على أي موظفي أمن للوكالات في الميدان ويقيمون اتصالا بمكتب منسق شؤون الأمن. |
El PNUD y el UNFPA desempeñan una función clave en la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | 24 - يلعب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان دورا محوريا في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Una delegación agradeció al PNUD el activo papel que desempeñaba en la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros y por su estrategia en esta esfera, que incluía mecanismos concretos de desarrollo e institucionales dedicados a reforzar el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وأعرب وفد عن شكره للبرنامج الإنمائي على دوره النشط في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وعلى استراتيجيته الجنسانية التي تشمل آليات إنمائية ومؤسسية ملموسة تستهدف تعزيز التمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
39. El ACNUR siguió trabajando con el Departamento de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas y participó activamente en la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad. | UN | 39- وواصلت المفوضية عملها مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن وشاركت بنشاط في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
177. Los cuatro miembros del Equipo de Tareas sobre Locales Comunes están representados en la Red Interinstitucional de Administradores de Instalaciones. | UN | 177- والأعضاء الأربعة في قوة المهام المعنية بأماكن العمل المشتركة جميعاً ممثلون في الشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق. |
El UNFPA participó en la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros y en la reunión anual de la OCDE para examinar el papel de los donantes y las estrategias para la incorporación de la perspectiva de género en las situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. | UN | 101 - وشارك الصندوق في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وفي اجتماع منظمة التنمية والتعاون في المجال الاقتصادي لمناقشة الدور الذي تؤديه الجهات المانحة، واستراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني، في حالات اندلاع الصراع وما بعد انتهاء الصراع. |
Muchas entidades citaron su participación en la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros y otros procesos interinstitucionales, así como en encuestas y cuestionarios, como oportunidades útiles para evaluar los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género. | UN | 35 - أشار الكثير من الكيانات إلى مشاركتها في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين وغير ذلك من العمليات والدراسات الاستقصائية والاستبيانات المشتركة بين الوكالات، لأن المشاركة تتيح فرصا مفيدة لتقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
En el período a que se refiere el informe, las partes en la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas de Gestión de la Seguridad, entre las que figura la Corte, participaron en la revisión del memorando de entendimiento vigente para reflejar el modelo revisado aprobado por la Red en 2010; sin embargo, esta labor aún no ha concluido. | UN | 93 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك الأطراف في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، التي تشمل المحكمة، في تنقيح مذكرة التفاهم الحالية لكي تعكس النموذج المعدل الذي أقرته الشبكة في عام 2010؛ ولكن ما زال يتعين إبرام المذكرة المنقحة. |
A este respecto, el Instituto continúa participando activamente en la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la mujer y la igualdad entre los géneros y es miembro de los grupos de tareas sobre la igualdad de género y los objetivos de desarrollo del Milenio; el género y las tecnologías de la información y las comunicaciones; las mujeres, la paz y la seguridad, Women Watch; el género y el agua; y las mujeres indígenas. | UN | وفي هذا الصدد، يواصل المعهد مشاركته النشطة في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، كما يشارك في عضوية أفرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين وبتكنولوجيات المعلومات والاتصالات المتعلقة بالجنسين؛ وبالمرأة والسلام والأمن؛ وبشبكة رصد أحوال المرأة؛ وبالمنظور الجنساني والمياه؛ وبنساء الشعوب الأصلية. |
Esto se ha logrado mediante la creación de alianzas en la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (examen Beijing+5) en 2000, así como la promoción de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وقد تحقّق هذا ببناء تحالفات في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة (استعراض مؤتمر بيجين +5) في عام 2000، والدعوة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Instituto ha participado activamente en la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la mujer y la igualdad entre los géneros, y ha participado en los grupos de tarea específicos sobre la igualdad de género y los Objetivos de Desarrollo del Milenio; el género y las tecnologías de la información en las comunicaciones; las mujeres, la paz y la seguridad; Women Watch; el género y el agua; y las mujeres indígenas. | UN | 38 - ويشارك المعهد مشاركة نشطة في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وانضم إلى فرق عمل محددة بشأن المساواة بين الجنسين والأهداف الإنمائية للألفية؛ ونوع الجنس وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ والمرأة والسلام والأمن؛ وشبكة رصد أحوال المرأة؛ ونوع الجنس والمياه؛ ونساء الشعوب الأصلية. |
En las esferas intersectoriales de las cuestiones de género, la mujer y los jóvenes, el ONU-Hábitat participó activamente en la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros, y cooperó en diversos temas con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). | UN | 82 - في المجالات الشاملة لنوع الجنس والمرأة والشباب، شارك موئل الأمم المتحدة بنشاط في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وتعاون حول مجموعة متنوعة من القضايا مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |