"en la reducción de la mortalidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحد من وفيات
        
    • في خفض معدل وفيات
        
    • في تخفيض وفيات
        
    • في خفض معدلات وفيات
        
    • في خفض وفيات
        
    • في تخفيض معدل وفيات
        
    • في الحد من الوفيات
        
    • في خفض معدل الوفيات
        
    • في تخفيض معدلات وفيات
        
    • في مجال تخفيض معدل وفيات
        
    • على تخفيض معدل وفيات
        
    • في تخفيض معدل الوفيات
        
    • في مجال خفض وفيات
        
    • في مجال الحد من معدل وفيات
        
    • في مجال الحد من وفيات
        
    En la esfera de la salud, se ha alcanzado un progreso lento pero significativo en la reducción de la mortalidad infantil. UN أما في مجال الصحة، فقد تم إحراز تقدم كبير في الحد من وفيات الأطفال لكنه تقدم بطيء.
    Tomó nota de las iniciativas emprendidas en los ámbitos de la educación y la atención de salud, así como los alentadores resultados en la reducción de la mortalidad infantil y materna. UN ولاحظت المبادرات المتخذة في ميداني التعليم والرعاية الصحية، والنتائج المشجعة المحققة في الحد من وفيات الرضع والأمهات.
    Entre tanto, bajo la dirección de la OMS, todos los organismos están empezando a utilizar el indicador de la proporción de partos asistidos por personal calificado para observar los progresos realizados en la reducción de la mortalidad materna. UN وفي غضون ذلك، تشرع جميع الوكالات، بقيادة منظمة الصحة العالمية، في استعمال مؤشر العملية المتمثل في نسبة الولادات التي تشرف عليها قابلات مؤهلات في رصد التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الأمهات.
    Pese a que se ha progresado enormemente en la reducción de la mortalidad infantil, todos los años mueren prácticamente 10 millones de niños y casi cuatro millones de esas muertes se producen durante los 28 primeros días de vida. UN وبينما تم تحقيق تقدم كبير في تخفيض وفيات الأطفال، ما زال نحو 10 ملايين منهم يموتون كل عام تقع 4 ملايين حالة وفاة منها تقريبا في الأيام الثمانية والعشرين الأولى من عمر المولود.
    Los resultados en la reducción de la mortalidad infantil han sido igualmente alentadores. UN وكانت النتائج المحرزة في خفض معدلات وفيات الأطفال مشجّعة بشكل مماثل.
    En cuanto a la salud, se ha progresado poco en la reducción de la mortalidad materna. UN وفي ما يتعلق بالصحة، لم يحرز تقدم يذكر في خفض وفيات الأمهات.
    Es preciso vigilar los progresos realizados en la reducción de la mortalidad materna a fin de aumentar la eficacia de los programas actuales y futuros. UN وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة.
    No obstante, si bien se redujo considerablemente la mortalidad infantil tardía, los logros en la reducción de la mortalidad fetal y neonatal han sido menores. UN ولكن، على الرغم من أن وفيات الرضع قد انخفضت انخفاضا كبيرا، لم يحقق نجاح كبير في الحد من الوفيات السابقة للولادة ووفيات المواليد الجدد.
    Como en el caso del cáncer del cuello del útero, el diagnóstico temprano desempeña una importante función en la reducción de la mortalidad. UN وكما هو الحال في سرطان عنق الرحم، يلعب الكشف المبكر عنه دور رئيسي في خفض معدل الوفيات.
    Se ha obtenido un progreso considerable en la reducción de la mortalidad materna y el control de las enfermedades. UN وأحرز تقدم كبير في الحد من وفيات الأمهات والسيطرة على الأمراض.
    Como resultado de ello, el Brasil se encuentra entre los países que han logrado progresar de manera más notable en la reducción de la mortalidad infantil y la malnutrición en los niños. UN ونتيجة لذلك، تعد البرازيل من بين البلدان التي حققت أكبر تقدم ملحوظ في الحد من وفيات الرضّع ومن سوء التغذية.
    Se han hecho progresos considerables en la reducción de la mortalidad infantil, pero sólo un 40% de los países en desarrollo están bien encaminados para alcanzar este objetivo. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في الحد من وفيات اﻷطفال، فإنه لا يسير على طريق تحقيق هذا الهدف اﻵن سوى ٤٠ في المائة تقريبا من البلدان النامية.
    La situación en materia de atención de la salud ha mejorado considerablemente, con logros notables en la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna. UN ولقد تحسنت حالة الرعاية الصحية تحسناً كبيراً، وحصلت إنجازات ملحوظة في خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Los progresos en la reducción de la mortalidad infantil son algo lentos. UN ويتسم التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الأطفال بالبطء إلى حد ما.
    El progreso en la reducción de la mortalidad infantil ha sido algo lenta y el acceso a una atención sanitaria adecuada también presenta problemas. UN وإن التقدم في تخفيض وفيات الأطفال كان بطيئا بعض الشيء، والحصول على خدمات الرعاية الصحية الكافية ما زال بحاجة إلى تحسين.
    29. Se han registrado importantes logros en la reducción de la mortalidad infantil por enfermedades contra las cuales existen vacunas mediante el apoyo coordinado a las actividades de inmunización, que se aceleraron a partir de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٢٩ - وقد تم تحقيق مكاسب رئيسية في تخفيض وفيات اﻷطفال الناجمة عن اﻷمراض التي يمكن التحصين ضدها وذلك من خلال دعمٍ منسق ﻷنشطة التحصين، التي تم التعجيل بها عقب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Zanzíbar también ha realizado importantes avances en la reducción de la mortalidad de los niños menores de 5 años y de los lactantes. UN كما أحرزت زنجبار تقدماً كبيراً في خفض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة ووفيات الرضع.
    Haciendo notar, sin embargo, que el progreso en la reducción de la mortalidad maternoinfantil ha sido desigual entre las regiones y dentro de cada país, y que estos desequilibrios deben corregirse con urgencia, UN وإذ تلاحظ مع ذلك أن التقدم المحرز في خفض وفيات الأمهات والأطفال متفاوت من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر، وأنه يجب التصدي لذلك على سبيل الاستعجال،
    Las comisiones nacionales o los grupos de tareas de parto sin riesgo se ocuparán de vigilar el progreso logrado en la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad, de racionalizar las prácticas médicas y de hacer que los políticos y los ciudadanos se preocupen por la salud de la mujer. UN وستستخدم اللجان الوطنية أو أفرقة العمل الوطنية المعنية بسلامـة الـولادة لرصد التقدم في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات، وترشيد الممارسات الطبية وتعبئة الالتزام
    También han declinado ligeramente las tasas de VIH, y los progresos más destacables se han dado en la reducción de la mortalidad relacionada con el SIDA. UN وانخفضت أيضا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية انخفاضا طفيفا، مع إحراز مزيد من التقدم في الحد من الوفيات المتصلة بالإيدز.
    Algunos países de medianos ingresos han avanzado con más rapidez en la reducción de la mortalidad materna. UN وقد أحرزت بعض البلدان ذات الدخل المتوسط تقدما سريعا في خفض معدل الوفيات النفاسية.
    18. Bangladesh ha realizado avances considerables en la reducción de la mortalidad y desnutrición infantil, y las afecciones causadas por deficiencia de yodo, como también los casos de tétanos materno y neonatal, han disminuido de manera notable. UN 18 - وأضاف أن بنغلاديش أحرزت تقدما كبيرا في تخفيض معدلات وفيات الأطفال وسوء تغذيتهم، وقد طرأ انخفاض ملحوظ في عدد المصابين بالاضطرابات الناجمة عن نقص اليود وكزاز الأمهات وحديثي الولادة.
    El Comité toma nota asimismo del progreso en la reducción de la mortalidad en la primera infancia y los altos índices de vacunación entre los niños. UN وتنوه اللجنة أيضاً بالتقدم المحرز في مجال تخفيض معدل وفيات الرضع وبارتفاع معدلات التحصين في صفوف الأطفال.
    El apoyo se centró en la reducción de la mortalidad de las madres, sobre todo mediante el acceso a servicios de atención de alta calidad prenatales, de parto y después del parto. UN وركز الدعم على تخفيض معدل وفيات اﻷم، وفي المقام اﻷول عن طريق تهيئة رعاية جيدة قبل الولادة وأثناء الوضع وبعده.
    Los progresos en la reducción de la mortalidad infantil han sido demasiado lentos. Esto es especialmente deplorable habida cuenta de la existencia de tecnologías e intervenciones eficaces y de bajo costo. UN والتقدم في تخفيض معدل الوفيات بين اﻷطفال الرضع كان بطيئا أكثر من اللازم، وهذا أمر يؤسف له وخاصة في هذا الوقت الذي تتوفر فيه تكنولوجيات وتدخلات فعالة ومنخفضة التكاليف.
    Algunos PMA han logrado progresos concretos en algunas áreas, principalmente en la reducción de la mortalidad infantil y la ampliación del acceso a agua potable, así como en la introducción de la educación primaria universal y la promoción de la alfabetización de adultos. UN فقد أحرزت بعض أقل البلدان نمواً تقدماً ملموساً في بعض المجالات، لا سيما في مجال خفض وفيات الأطفال وتحسين الوصول إلى المياه النقية، فضلاً عن التقدم الذي أحرزته في تعميم التعليم الابتدائي والتشجيع على محو أمية الكبار.
    1289. Teniendo presente los progresos realizados en la reducción de la mortalidad infantil, el Comité toma nota no obstante del reconocimiento por el Estado Parte de la continuada incidencia elevada de tal mortalidad y expresa a su vez su preocupación por esa situación. UN 1289- تسلّم اللجنة بالتقدم المحرز في مجال الحد من معدل وفيات الرضع، إلا أنها تحيط علماً باعتراف الدولة الطرف باستمرار وتزايد معدل هذه الوفيات، وتعرب عن قلقها لذلك.
    En segundo lugar, se han hecho pocos progresos en la reducción de la mortalidad materna y de la mala salud debida a complicaciones surgidas en el embarazo o en el parto. UN ثانيا، لم يتحقق تقدم كبير في مجال الحد من وفيات اﻷمهات واعتلالهن الناشئ عن مضاعفات الحمل والولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus