"en la reforma del sector de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إصلاح القطاع
        
    • في مجال إصلاح القطاع
        
    • في إصلاح قطاع
        
    • في مجال إصلاح قطاع
        
    • على إصلاح القطاع
        
    • فيما يتعلق بإصلاح القطاع
        
    • في عملية إصلاح قطاع
        
    • على إصلاح قطاع
        
    • بشأن إصلاح القطاع
        
    También se observó que los avances en la reforma del sector de la seguridad eran críticos para la estabilidad futura del país. UN وأشير أيضا إلى أن إحراز تقدم في إصلاح القطاع الأمني يعد أمرا حاسما لاستقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل.
    El Fondo consideraba que la cooperación con el Gobierno en la reforma del sector de la salud había sido muy útil. UN ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية.
    El Fondo consideraba que la cooperación con el Gobierno en la reforma del sector de la salud había sido muy útil. UN ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية.
    :: 7 misiones de apoyo técnico para proporcionar asesoramiento de expertos en la reforma del sector de la seguridad UN :: إيفاد 7 بعثات للدعم التقني لتقديم مشورة الخبراء المتخصصين في مجال إصلاح القطاع الأمني
    Mejorar la coordinación entre diferentes participantes en la reforma del sector de la seguridad. UN تعزيز التعاون فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة المشتركة في إصلاح قطاع الأمن.
    Se ha elaborado una lista de especialistas en la reforma del sector de la seguridad para su despliegue por períodos de corta duración. UN وهناك قائمة من المتخصصين في مجال إصلاح قطاع الأمن متاحة الآن لأغراض عمليات النشر على المدى القصير.
    Durante la visita, todos los interlocutores reconocieron la urgencia de centrarse en la reforma del sector de la seguridad. UN وأقر جميع المتحاورين على نطاق واسع خلال الزيارة بالحاجة الماسة إلى التركيز على إصلاح القطاع الأمني.
    Una nueva iniciativa en la reforma del sector de la salud ofrecía una buena oportunidad de coordinación con las medidas de descentralización apoyadas por el UNICEF. UN وإن مبادرة جديدة في إصلاح القطاع الصحي توفر فرصة جيدة لتنسيق الجهود المبذولة بدعم من اليونيسيف لتحقيق اللامركزية.
    Fortalecimiento de la capacidad técnica institucional de los ministerios que participan en la reforma del sector de la seguridad. UN تعزيز القدرة التقنية المؤسسية للوزارات المشاركة في إصلاح القطاع الأمني.
    En un ámbito más general, la misión subrayó la importancia de lograr avances tangibles en la reforma del sector de la seguridad, por ejemplo en relación con la justicia. UN وشددت البعثة عموما على أهمية إحراز تقدم ملموس في إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك ما يتعلق بالعدالة.
    Acogiendo con beneplácito que el Gobierno de Haití siga comprometido a fortalecer el estado de derecho y continuar avanzando en la reforma del sector de la seguridad, UN وإذ يرحب بالالتزام المستمر من جانب حكومة هايتي بتعزيز سيادة القانون، وبإحراز المزيد من التقدم في إصلاح القطاع الأمني،
    Acogiendo con beneplácito que el Gobierno de Haití siga comprometido a fortalecer el estado de derecho y continuar avanzando en la reforma del sector de la seguridad, UN وإذ يرحب بالالتزام المستمر من جانب حكومة هايتي بتعزيز سيادة القانون، وبإحراز المزيد من التقدم في إصلاح القطاع الأمني،
    en la reforma del sector de la salud, la reducción de la mortalidad y la morbilidad maternas debe ser un elemento destacado y utilizarse como indicador de resultados positivos; UN وينبغي أن يكون عنصر خفض معدلات وفيات اﻷمهات واعتلالهن من العناصر البارزة في إصلاح القطاع الصحي، ويُستخدم كمؤشر للدلالة على نجاح هذا اﻹصلاح؛
    en la reforma del sector de la salud, la reducción de la morbimortalidad materna debe ser un elemento destacado y utilizarse como indicador de resultados positivos; UN وينبغي أن يكون عنصر خفض معدلات وفيات اﻷمهات واعتلالهن من العناصر البارزة في إصلاح القطاع الصحي، ويُستخدم كمؤشر للدلالة على نجاح هذا اﻹصلاح؛
    Se lograron nuevos progresos en la reforma del sector de la seguridad y la creación de la capacidad de las instituciones nacionales encargadas de organizar las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2007. UN وتحقق المزيد من المكاسب في مجال إصلاح القطاع الأمني وبناء قدرات المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنظيم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 2007.
    Durante la mayor parte del período que se examina, se ha perdido el impulso en la reforma del sector de la seguridad. UN 18 - خلال معظم الفترة المشمولة بالاستعراض، تباطأ الزخم في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    El Representante Permanente dijo que Burundi había logrado progresos considerables en la reforma del sector de la seguridad, el fortalecimiento del estado de derecho y la promoción de los derechos humanos. UN وقال الممثل الدائم إن بوروندي أحرزت تقدماً كبيراً في مجال إصلاح القطاع الأمني، وتعزيز سيادة القانون، والنهوض بحقوق الإنسان.
    No obstante, la acción de la oficina en el país estuvo restringida por la limitación de sus recursos y la falta de una política claramente definida del FNUAP sobre su función en la reforma del sector de la salud. UN غير أن عمل المكتب القطري أعيق من جراء موارده المحدودة وعدم وضع الصندوق سياسة واضحة بشأن دور المكتب في إصلاح قطاع الصحة.
    :: Asesoramiento continuo a los actores nacionales e internacionales interesados en la reforma del sector de la seguridad y reuniones periódicas con ellos UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشتركة في إصلاح قطاع الأمن وتزويدها بالمشورة بانتظام
    7 misiones de apoyo técnico para proporcionar asesoramiento de expertos en la reforma del sector de la seguridad UN إيفاد 7 بعثات للدعم التقني لتقديم مشورة الخبراء المتخصصين في مجال إصلاح قطاع الأمن
    El énfasis en la reforma del sector de la seguridad dentro de las actividades de mantenimiento de la paz es necesario, pero no basta. UN والتركيز على إصلاح القطاع الأمني في عمليات حفظ السلام أمر ضروري، ولكنه ليس كافيا.
    El Gobierno del Afganistán sigue realizando importantes progresos en la reforma del sector de seguridad y la formación del ejército y la policía nacionales, a fin de ampliar y consolidar aún más la paz y la autoridad en todo el país. UN فما زالت حكومة أفغانستان تحرز تقدما كبيرا فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني وبناء الجيش الوطني والشرطة الوطنية بغية التوسع في نشر وتعزيز السلام وبسط السلطة عبر أرجاء البلاد.
    Por ejemplo, la reforma del sector judicial debería incorporarse en mayor grado en la reforma del sector de la seguridad, siguiendo las mejores prácticas internacionales. UN فينبغي، مثلا، القيام، على غرار أفضل الممارسات الدولية، بتعزيز إدماج قطاع القضاء في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    Las entidades de las Naciones Unidas colaboran en la reforma del sector de la seguridad en más de 20 países. UN 64 - وتعمل كيانات الأمم المتحدة على إصلاح قطاع الأمن في أكثر من 20 بلدا.
    La transición en el Afganistán requeriría la asistencia del Consejo en la reforma del sector de la seguridad y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, así como mayor participación en el grupo temático humanitario, para permitir el regreso de los refugiados al país. UN وتحتاج المرحلة الانتقالية في أفغانستان إلى مساعدة المجلس بشأن إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. وكذلك مشاركة أكبر في المجموعة الإنسانية، حتى يعود اللاجؤون إلى ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus