"en la reforma del sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إصلاح نظام
        
    • في إصلاح النظام
        
    • في إصلاح نظامها
        
    • على إصلاح نظام
        
    • في إصلاح منظومة
        
    • على إصلاح النظام
        
    • لإصلاح نظام
        
    • فيما يتعلق بإصلاح نظام
        
    • وذلك بشأن إصلاح نظام
        
    • على اصلاح نظام
        
    • من أجل إصلاح نظام
        
    También apoya la educación cívica y el sistema electoral y participa en la reforma del sistema penal. UN وهو يدعم أيضا التربية المدنية والنظام الانتخابي ويشترك في إصلاح نظام السجون.
    Progresos realizados por el Tribunal en la reforma del sistema de asistencia letrada; UN التقدم الذي أحرزته المحكمة في إصلاح نظام معونتها القضائية؛
    Era obviamente deseable para toda la comunidad internacional que se hicieran más progresos en la reforma del sistema comercial internacional. UN فمن الجلي أن مواصلة التقدم في إصلاح النظام التجاري الدولي مستصوب لصالح المجتمع الدولي برمته.
    Era obviamente deseable para toda la comunidad internacional que se hicieran más progresos en la reforma del sistema comercial internacional. UN فمن الجلي أن مواصلة التقدم في إصلاح النظام التجاري الدولي مستصوب لصالح المجتمع الدولي برمته.
    Informe amplio sobre los progresos realizados por el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en la reforma del sistema de asistencia letrada UN تقرير شامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إصلاح نظامها للمعونة القضائية
    Ello impulsó a que se adoptaran cambios macroeconómicos centrados en la reforma del sistema tributario, en la apertura de la economía mediante la rebaja de aranceles, y la reforma del Estado por medio de la privatización, la desregulación y la descentralización. UN وقــد أدى ذلك إلـــى اعتماد تغييرات تتعلق بالاقتصاد الكبير، تركز على إصلاح نظام الضرائب، وعلى فتح الاقتصاد عن طريــق تخفيض التعريفات الجمركية وعلى إجراء إصلاحات في الدولة من خلال التخصيص وإزالـــة التحكـــم التنظيمـي وتطبيق اللامركزية.
    En los últimos años se han registrado avances significativos en la reforma del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي السنوات الأخيرة، أحرز تقدم كبير في إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    La mesa redonda 1 se centró en la reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias en el desarrollo. UN وركّز اجتماع المائدة المستديرة 1 على إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية.
    Al mismo tiempo, se garantiza la solidaridad de la sociedad haciendo hincapié en la reforma del sistema de seguridad social. UN وفي الوقت نفسه، يولى الاهتمام لإصلاح نظام التأمين من أجل كفالة التضامن الاجتماعي.
    Participación en la reforma del sistema de orfanatos y desarrollo de la adopción y de los centros y familias de acogida en Ucrania; UN المشاركة في إصلاح نظام دور الأيتام وتطوير نظام التبني والكفالة في أوكرانيا.
    Se instó al UNICEF a que acrecentara su inversión en la reforma del sistema de justicia juvenil y recabara la participación de las partes interesadas a nivel nacional y precisara su función. UN وحُثت اليونيسيف على زيادة استثماراتها في إصلاح نظام قضاء الأحداث، وإشراك أصحاب المصلحة من الجهات الوطنية وتوضيح دورها.
    Las prioridades establecidas incluyen la aprobación por el Congreso de reformas constitucionales, la adopción de una serie de medidas relativas a cuestiones fiscales, adelantos en la cuestión de las tierras y progresos en la reforma del sistema de justicia. UN وتشمل اﻷولويات المحددة إقرار اﻹصلاحات الدستورية من جانب الكونغرس، واعتماد مجموعة من التدابير تتصل بالمسائل الضريبية، والتطورات المتعلقة بمسألة اﻷراضي والتقدم المحرز في إصلاح نظام العدالة.
    Las actividades en la esfera de los derechos humanos han hecho poner de relieve la necesidad de que la policía local elabore sistemas eficaces de investigación interna y de que cuanto antes se logren avances en la reforma del sistema de justicia penal. UN ٢٥ - وأكدت اﻷنشطة التي تمارس في مجال حقوق اﻹنسان ضرورة قيام الشرطة المحلية بوضع نظم فعالة للتحقيقات الداخلية وﻹحراز تقدم في وقت مبكر في إصلاح نظام العدالة الجنائية.
    Mi Oficina ha seguido colaborando con la UNMIBH, el Consejo de Europa y la OSCE en la reforma del sistema de justicia penal. UN ٦٦ - ويواصل مكتبي العمل مع بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ومجلس أوروبا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إصلاح نظام العدالة الجنائية.
    Era obviamente deseable para toda la comunidad internacional que se hicieran más progresos en la reforma del sistema comercial internacional. UN فمن الجلي أن مواصلة التقدم في إصلاح النظام التجاري الدولي مستصوب لصالح المجتمع الدولي برمته.
    Sería útil disponer de información adicional sobre los obstáculos encontrados en la reforma del sistema jurídico. UN وربما يكون من المفيد أيضا تقديم مزيد من المعلومات عن العقبات التي يتم مواجهتها في إصلاح النظام القانوني.
    :: Medidas para asegurar la inclusión de las normas internacionales de justicia de menores en la reforma del sistema judicial y penitenciario UN :: ضمان إدراج المعايير الدولية لقضاء الأحداث في إصلاح النظام القضائي والإصلاحيات
    Los avances en la reforma del sistema son especialmente importantes en un momento en que es probable que el efecto sistémico de la crisis financiera repercuta negativamente en el comercio internacional. UN وإحراز تقدم في إصلاح النظام مهم بشكل خاص في وقت من المحتمل أن يكون فيه للأثر الشامل للأزمة المالية والأزمة الاقتصادية تبعات ضارة على التجارة الدولية.
    La Comisión también tomó nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados por el Tribunal en la reforma del sistema de asistencia letrada (A/58/288). UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بتقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته المحكمة في إصلاح نظامها للمعونة القضائية (A/58/288).
    La primera intervención, realizada por el Sr. Evraev, se centró en la reforma del sistema de contratación pública en la Federación de Rusia y los esfuerzos del organismo nacional de la competencia para combatir la colusión entre licitadores. UN وركز العرض الأول الذي قدمه السيد إفراييف على إصلاح نظام المشتريات العامة في الاتحاد الروسي، فضلاً عن الجهود التي تبذلها سلطة المنافسة الروسية لمكافحة التواطؤ في المشتريات العامة.
    También deseábamos participar en la reforma del sistema de las Naciones Unidas para que pudiera atender mejor las demandas del mundo actual. UN كما أردنا أن نشارك في إصلاح منظومة الأمم المتحدة حتى تستطيع أن تفي بشكل أفضل بمطالب العالم المعاصر.
    Espero que la asistencia internacional se centre también en la reforma del sistema judicial, la profesionalización de la policía y el fortalecimiento de las instituciones democráticas, como el parlamento, los órganos municipales y las organizaciones colectivas territoriales. UN وأرجو أن تركز المساعدة الإنسانية كذلك على إصلاح النظام القضائي وعلى إكساب الشرطة المقدرة المهنية وعلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية، من قبيل البرلمان والهيئات البلدية والمجمعات الإقليمية.
    - Cooperará de forma constructiva con los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la reforma del sistema de órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas; UN - التعاون البناء مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لإصلاح نظام الهيئات التعاهدية التابعة للأمم المتحدة؛
    La Directora Regional encomió el interés mostrado en la reforma del sistema de protección del menor y afirmó que el UNICEF apoyaba el fomento de la capacidad del Parlamento. UN وأثنت المديرة الإقليمية على الاهتمام الذي أعُرب عنه فيما يتعلق بإصلاح نظام حماية الأطفال وقالت إن اليونيسيف تدعم بناء قدرات البرلمان.
    :: Prestación de asesoramiento mediante reuniones semanales con el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales (Prison Fellowship, Comité Internacional de la Cruz Roja, MERLIN, German Agro Action, Save the Children, American Refugee Council, International Legal Consortium), los donantes y los defensores de los derechos humanos especializados en la reforma del sistema penitenciario UN :: توفير المشورة عن طريق اجتماعات أسبوعية مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية (الرابطة الدولية لزمالة السجون، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، وهيئة MERL/N، ومنظمة العمل الزراعي الألمانية، ومنظمة إنقاذ الطفولة، ومجلس اللاجئين الأمريكي، والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)، والمانحين، وأخصائيي حقوق الإنسان، وذلك بشأن إصلاح نظام السجون
    Durante el 11o período de sesiones de la Comisión, las deliberaciones temáticas hicieron hincapié en la reforma del sistema de justicia penal: logro de la eficacia y la equidad. UN 27- وخلال دورة اللجنة الحادية عشرة، ركزت المناقشة الموضوعية على اصلاح نظام العدالة الجنائية: تحقيق الفعالية والإنصاف.
    En Azerbaiyán, el UNICEF colaboró con los bancos de desarrollo y el Ministerio de Educación en la reforma del sistema educativo. UN وفي أذربيجان، تعمل اليونيسيف مع المصارف الإنمائية ووزارة التعليم من أجل إصلاح نظام التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus