"en la región árabe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المنطقة العربية
        
    • وفي المنطقة العربية
        
    • في الدول العربية
        
    • في العالم العربي
        
    • على المنطقة العربية
        
    • داخل المنطقة العربية
        
    • في الوطن العربي
        
    • الخاص بالمنطقة العربية
        
    • للمنطقة العربية من
        
    • والمنطقة العربية
        
    • في البلدان العربية
        
    • الإقليمي العربي
        
    Fondo Fiduciario del PNUD para la mitigación de la pobreza en la región árabe UN الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية
    Asimismo la ONUDI amplió su programa de competitividad en la región árabe. UN كما وَسَّعت اليونيدو برنامجها الخاص بالقدرة التنافسية في المنطقة العربية.
    Cooperación regional para la promoción del desarrollo sostenible en la región árabe UN التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية
    La UNESCO se dispone también a crear cátedras compartidas con la ALECSO y a establecer una red de enlace en la región árabe. UN واليونسكو مستعدة أيضا ﻹنشاء كراسي جامعية مشتركة بين اليونسكو واﻷلكسو، وشبكة في المنطقة العربية.
    Además, se celebró una reunión de un grupo especial de expertos sobre viviendas de bajo costo en la región árabe. UN وعلاوة على ذلك نظم اجتماع لفريق خبراء مخصص معني باﻹسكان المنخفض التكلفة في المنطقة العربية.
    Además, se examinaron dos informes técnicos sobre la creación de una red integrada de información medioambiental en la región árabe. UN وتضمن الاجتماع أيضا مناقشات بشأن تقريرين تقنيين عن إنشاء شبكة للمعلومات البيئية المتكاملة في المنطقة العربية.
    Comité Mixto sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la región árabe UN اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية
    La Organización sigue prestando asistencia a los centros regionales de capacitación meteorológica ubicados en la región árabe. UN وتواصل المنظمة تقديم المساعدة الى مراكز التدريب اﻹقليمية لﻷرصاد الجوية التي أنشئت في المنطقة العربية.
    Ha indicado que apoya a la red de información sobre fuentes y tecnología de energía nuevas y renovables en la región árabe. UN وقد أبلغت عن دعمها لشبكة المعلومات عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتكنولوجياتها في المنطقة العربية.
    Entre las iniciativas en la región árabe figuran la capacitación y movilización del personal de los medios de difusión locales con fines de educación. UN وتشمل المبادرات في المنطقة العربية تدريب وتعبئة موظفي وسائط اﻹعلام المحلية ﻷغراض التثقيف.
    Fondo Fiduciario de mitigación de la pobreza en la región árabe UN الصندوق الاستئماني لتخفيف وطأة الفقر في المنطقة العربية
    El objetivo de este programa intensivo era familiarizar a una nueva generación de juristas con el tema de los derechos humanos en la región árabe. UN والهدف من هذا البرنامج المكثف هو تعريف جيل جديد من الحقوقيين بالقلق على حقوق اﻹنسان في المنطقة العربية.
    Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la región árabe UN الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية
    Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la región árabe UN الصندوق الاستئماني لتخفيف وطأة الفقر في المنطقة العربية
    en la región árabe hay 13 países que encaran este problema, incluido mi país, Libia. UN أما في المنطقة العربية فهناك 13 دولة تعاني من هذه المشكلة من بينها بلادي ليبيا.
    Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la región árabe UN الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية
    Así pues, la mundialización crea limitaciones a la consecución del desarrollo sostenible en la región árabe. UN وتضع العولمة، بما هي عليه الآن، معوقات كثيرة أمام تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    La calidad del agua se ha convertido en importante motivo de preocupación en la región árabe. UN وقد أصبحت أيضا نوعية المياه قضية رئيسية تثير القلق في المنطقة العربية.
    En el presente informe, el Relator Especial felicita al Gobierno de Jordania por su compromiso con la diversidad religiosa en el país y en la región árabe en general. UN ويشيد المقرر الخاص في هذا التقرير بالحكومة الأردنية لالتزامها بالتعددية الدينية في البلد وفي المنطقة العربية الأوسع.
    Jordania también participa en el Consejo de Ministros Árabes de Justicia y el Consejo de Ministros Árabes del Interior, así como en el programa sobre gobernanza en la región árabe. UN ويشارك الأردن أيضاً في مجلس وزراء العدل العرب ومجلس وزراء الداخلية العرب وبرنامج إدارة الحكم في الدول العربية.
    Se está examinando asimismo la creación de foros regionales en la región árabe y en Europa. UN وتناقش حاليا إمكانية إنشاء محافل إقليمية في العالم العربي وأوروبا أيضا.
    También celebraron la propuesta de que se reanudaran las actividades de la UNCTAD centradas específicamente en la región árabe. UN كما رحبوا بالاقتراح الذي يدعو إلى إعادة إقرار أنشطة الأونكتاد التي تركز على المنطقة العربية تحديداً.
    El Programa promoverá también la cooperación Sur-Sur en la región árabe. UN ويعزز البرنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل المنطقة العربية.
    Situación actual del desarrollo y la modernización en la región árabe UN ثالثا : مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي
    El Secretario General indica que es esencial fortalecer la capacidad de la División de Desarrollo Económico y Globalización para que pueda realizar investigaciones exhaustivas sobre cuestiones de política macroeconómica y garantizar una eficaz coordinación sustantiva entre las distintas instituciones para que el informe regional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en la región árabe se presente a tiempo. UN 94 - يشير الأمين العام إلى أن من الضروري تعزيز قدرات شعبة التنمية الاقتصادية والعولمة لتمكينها من الاضطلاع بأبحاث متعمقة تتعلق بسياسة الاقتصاد الكلي، ولكفالة التنسيق الفني الفعال بين الوكالات من أجل إصدار التقرير الإقليمي للأهداف الإنمائية للألفية الخاص بالمنطقة العربية في الوقت المناسب.
    c) Mayor seguridad alimentaria, del agua y la energía en la región árabe para sostener el desarrollo a largo plazo y preservar lo conseguido en materia de alivio de la pobreza y desarrollo humano promoviendo la cooperación regional sobre los recursos de agua compartidos, las redes de energía y la ordenación de la tierra UN (ج) تعزيز الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة للمنطقة العربية من أجل استدامة التنمية طويلة الأجل والحفاظ على المنجزات في مجالي تخفيف حدة الفقر والتنمية البشرية، وذلك بتعزيز التعاون الإقليمي في ما يتعلق بمصادر المياه المشتركة وشبكات الطاقة وإدارة الأراضي
    Dicho manual se ha utilizado en actividades formativas en el África de habla inglesa, en la región del Asia y el Pacífico y en la región árabe. UN ويستخدم هذا الكتيب لتدريب الدول الناطقة بالانكليزية في أفريقيا، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ والمنطقة العربية.
    Subrayó que, aunque todos los países árabes que habían experimentado disturbios recientemente habían ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, se había registrado una represión brutal y generalizada, y que las leyes nacionales pertinentes de derechos humanos en la región árabe relativas a las manifestaciones públicas no se basaban en la normativa en materia de derechos humanos. UN وشدد على حدوث قمع وحشي وواسع النطاق في البلدان العربية التي شهدت ثورات، في الآونة الأخيرة، رغم أنها جميعاً صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ وأن القوانين الوطنية لحقوق الإنسان ذات الصلة في المنطقة العربية للتعامل مع الاحتجاجات العامة لم تستق من قانون حقوق الإنسان.
    Selección de recomendaciones formuladas en el documento de Dubai para la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en la región árabe UN مجموعة مختارة من التوصيات الواردة في وثيقة دبي للتنفيذ الإقليمي العربي لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus