"en la región africana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المنطقة الأفريقية
        
    • في المنطقة اﻻفريقية
        
    • في منطقة أفريقيا
        
    • وفي المنطقة الأفريقية
        
    • في منطقة افريقيا
        
    • من المنطقة الأفريقية
        
    • بالنسبة للمنطقة الأفريقية
        
    Los problemas neurológicos y mentales representan el 5% de la carga general de enfermedades en la región africana. UN وتشكل الأمراض النفسية والعقلية نسبة 5 في المائة من إجمالي عبء الأمراض في المنطقة الأفريقية.
    Los conflictos en la región africana tienen causas complejas. UN والصراعات في المنطقة الأفريقية لها أسباب معقدة.
    3. en la región africana se están aplicando los siguientes proyectos nacionales: UN 3- يجري حالياً تنفيذ المشاريع الوطنية التالية في المنطقة الأفريقية:
    Les instamos a que sigan apoyando seminarios futuros en la región africana. UN وإننا نحثها على مواصلة الحلقات الدارسية مستقبلا في المنطقة اﻷفريقية.
    52. en la región africana se están ejecutando los siguientes proyectos nacionales: UN 52- وفيما يلي المشاريع الوطنية قيد التنفيذ في منطقة أفريقيا:
    en la región africana, se aprecia una tendencia general continuada a la disminución del número de refugiados, al tiempo que crece el número de repatriados que precisan ayuda. UN وفي المنطقة الأفريقية يستمر اتجاه الهبوط في أعداد اللاجئين في حين تستمر زيادة أعداد اللاجئين المحتاجين للمساعدة.
    En este sentido, reconocemos que han hecho una aportación significativa al proceso preparatorio en la región africana. UN ونقدر، في هذا الصدد، المساهمات البارزة لهذه القطاعات في العملية التحضيرية في المنطقة الأفريقية.
    en la región africana están algunos de los países del mundo más afectados por las minas. UN ويوجد في المنطقة الأفريقية بعض أكثر البلدان تضررا من الألغام في العالم.
    La ejecución de esos programas es sumamente importante, ya que ellos contribuyen a salvar vidas, así como a reducir la pobreza en la región africana. UN إن تنفيذ تلك البرامج ذو أهمية قصوى لأنها تساهم في إنقاذ الأرواح وكذلك في الحد من الفقر في المنطقة الأفريقية.
    Además, se celebrarán seminarios en Ginebra y en otras regiones como, por ejemplo, el primer seminario especializado en la región africana. UN وستُعقد حلقات عمل في جنيف وكذلك في الأقاليم، بما فيها حلقة العمل الأولى المتخصصة في المنطقة الأفريقية.
    La investigación permitirá también proseguir el diálogo en la región africana acerca de la protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN كما سيتيح البحث إمكانية إجراء حوار مستمر في المنطقة الأفريقية عن حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Se trata del primer proyecto de ley que se ocupa específicamente de los derechos de los pueblos indígenas en la región africana. UN وهذا هو مشروع القانون الأول الذي يعالج بالتحديد حقوق الشعوب الأصلية في المنطقة الأفريقية.
    Los fondos recaudados mediante ese impuesto se utilizarán para luchar contra la pobreza y las epidemias en los países menos adelantados, en particular en la región africana. UN وستستخدم الأموال التي تجمع من الرسم لمكافحة الفقر والأمراض الوبائية في أقل البلدان نموا، وخاصة في المنطقة الأفريقية.
    El Parlamento rwandés está tomando la vanguardia en la promoción de la comercialización de bienes intangibles -- conocimiento e información -- en la región africana. UN ويقوم برلمان رواندا بدور ريادي في تعزيز تسويق السلع غير المادية، مثل المعرفة والمعلومات، في المنطقة الأفريقية.
    El Decenio en la región africana UN العقد الدولي في المنطقة الأفريقية
    A los efectos de una mejor representación regional habría que crear centros similares en la región africana. UN ولضمان تحسين التمثيل الإقليمي، ينبغي إنشاء محاور مماثلة في المنطقة الأفريقية.
    Apreciamos los esfuerzos de la Organización de la Unidad Africana para resolver las cuestiones y controversias sociales y económicas en la región africana. UN ونقدر الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لحل المسائل الاجتماعية والاقتصادية والمنازعات في المنطقة اﻷفريقية.
    57. Donde más urge establecer esas dependencias técnicas es en la región africana, ya que aquí las deficiencias en el orden institucional siguen siendo muy agudas. UN ٧٥- وتعتبر الحاجة ماسة جداً ﻹنشاء هذه الوحدات التقنية في المنطقة اﻷفريقية حيث لا تزال أوجه الضعف المؤسسية حادة جدا.
    61. en la región africana están en fase avanzada de formulación los siguientes proyectos nacionales de cooperación técnica: UN 61- وفيما يلي مشاريع التعاون التقني الوطنية التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة في منطقة أفريقيا:
    60. en la región africana están en fase avanzada de formulación los siguientes proyectos de cooperación técnica: UN 60- وفيما يلي مشاريع التعاون التقني التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة في منطقة أفريقيا:
    a) Un curso práctico sobre estadísticas, indicadores y contabilidad del medio ambiente en la región africana (División de Estadística y CEPA, 1995); UN )أ( حلقة عمل عن احصاءات البيئة ومؤشراتها والمحاسبة البيئية في منطقة افريقيا )الشعبة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية لافريقيا، ١٩٩٥(؛
    Con el proyecto mejorará la capacidad del Instituto de participar en programas internacionales de prevención del delito, como fuente de estadísticas legítimas sobre el delito en la región africana. UN وسيطوّر المشروع قدرة المعهد على المشاركة في البرامج الدولية لمنع الجريمة بوصفه مصدرا من مصادر الإحصائيات المشروعة في مجال الجريمة الواردة من المنطقة الأفريقية.
    El obstáculo que sigue oponiéndose a ese objetivo es la insuficiencia del apoyo presupuestario recibido para llevar a cabo la enorme tarea de cumplir el programa de prevención del delito en la región africana. UN وإنَّ ما يحدّ من تحقيق هذا المسعى المثالي يظلّ هو دعم الميزانية غير الكافي للمهمّة المضنية المتمثّلة في إنجاز جدول أعمال منع الجريمة بالنسبة للمنطقة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus