| Los problemas neurológicos y mentales representan el 5% de la carga general de enfermedades en la región africana. | UN | وتشكل الأمراض النفسية والعقلية نسبة 5 في المائة من إجمالي عبء الأمراض في المنطقة الأفريقية. |
| Los conflictos en la región africana tienen causas complejas. | UN | والصراعات في المنطقة الأفريقية لها أسباب معقدة. |
| 3. en la región africana se están aplicando los siguientes proyectos nacionales: | UN | 3- يجري حالياً تنفيذ المشاريع الوطنية التالية في المنطقة الأفريقية: |
| Les instamos a que sigan apoyando seminarios futuros en la región africana. | UN | وإننا نحثها على مواصلة الحلقات الدارسية مستقبلا في المنطقة اﻷفريقية. |
| 52. en la región africana se están ejecutando los siguientes proyectos nacionales: | UN | 52- وفيما يلي المشاريع الوطنية قيد التنفيذ في منطقة أفريقيا: |
| en la región africana, se aprecia una tendencia general continuada a la disminución del número de refugiados, al tiempo que crece el número de repatriados que precisan ayuda. | UN | وفي المنطقة الأفريقية يستمر اتجاه الهبوط في أعداد اللاجئين في حين تستمر زيادة أعداد اللاجئين المحتاجين للمساعدة. |
| En este sentido, reconocemos que han hecho una aportación significativa al proceso preparatorio en la región africana. | UN | ونقدر، في هذا الصدد، المساهمات البارزة لهذه القطاعات في العملية التحضيرية في المنطقة الأفريقية. |
| en la región africana están algunos de los países del mundo más afectados por las minas. | UN | ويوجد في المنطقة الأفريقية بعض أكثر البلدان تضررا من الألغام في العالم. |
| La ejecución de esos programas es sumamente importante, ya que ellos contribuyen a salvar vidas, así como a reducir la pobreza en la región africana. | UN | إن تنفيذ تلك البرامج ذو أهمية قصوى لأنها تساهم في إنقاذ الأرواح وكذلك في الحد من الفقر في المنطقة الأفريقية. |
| Además, se celebrarán seminarios en Ginebra y en otras regiones como, por ejemplo, el primer seminario especializado en la región africana. | UN | وستُعقد حلقات عمل في جنيف وكذلك في الأقاليم، بما فيها حلقة العمل الأولى المتخصصة في المنطقة الأفريقية. |
| La investigación permitirá también proseguir el diálogo en la región africana acerca de la protección de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | كما سيتيح البحث إمكانية إجراء حوار مستمر في المنطقة الأفريقية عن حماية حقوق الشعوب الأصلية. |
| Se trata del primer proyecto de ley que se ocupa específicamente de los derechos de los pueblos indígenas en la región africana. | UN | وهذا هو مشروع القانون الأول الذي يعالج بالتحديد حقوق الشعوب الأصلية في المنطقة الأفريقية. |
| Los fondos recaudados mediante ese impuesto se utilizarán para luchar contra la pobreza y las epidemias en los países menos adelantados, en particular en la región africana. | UN | وستستخدم الأموال التي تجمع من الرسم لمكافحة الفقر والأمراض الوبائية في أقل البلدان نموا، وخاصة في المنطقة الأفريقية. |
| El Parlamento rwandés está tomando la vanguardia en la promoción de la comercialización de bienes intangibles -- conocimiento e información -- en la región africana. | UN | ويقوم برلمان رواندا بدور ريادي في تعزيز تسويق السلع غير المادية، مثل المعرفة والمعلومات، في المنطقة الأفريقية. |
| El Decenio en la región africana | UN | العقد الدولي في المنطقة الأفريقية |
| A los efectos de una mejor representación regional habría que crear centros similares en la región africana. | UN | ولضمان تحسين التمثيل الإقليمي، ينبغي إنشاء محاور مماثلة في المنطقة الأفريقية. |
| Apreciamos los esfuerzos de la Organización de la Unidad Africana para resolver las cuestiones y controversias sociales y económicas en la región africana. | UN | ونقدر الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لحل المسائل الاجتماعية والاقتصادية والمنازعات في المنطقة اﻷفريقية. |
| 57. Donde más urge establecer esas dependencias técnicas es en la región africana, ya que aquí las deficiencias en el orden institucional siguen siendo muy agudas. | UN | ٧٥- وتعتبر الحاجة ماسة جداً ﻹنشاء هذه الوحدات التقنية في المنطقة اﻷفريقية حيث لا تزال أوجه الضعف المؤسسية حادة جدا. |
| 61. en la región africana están en fase avanzada de formulación los siguientes proyectos nacionales de cooperación técnica: | UN | 61- وفيما يلي مشاريع التعاون التقني الوطنية التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة في منطقة أفريقيا: |
| 60. en la región africana están en fase avanzada de formulación los siguientes proyectos de cooperación técnica: | UN | 60- وفيما يلي مشاريع التعاون التقني التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة في منطقة أفريقيا: |
| a) Un curso práctico sobre estadísticas, indicadores y contabilidad del medio ambiente en la región africana (División de Estadística y CEPA, 1995); | UN | )أ( حلقة عمل عن احصاءات البيئة ومؤشراتها والمحاسبة البيئية في منطقة افريقيا )الشعبة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية لافريقيا، ١٩٩٥(؛ |
| Con el proyecto mejorará la capacidad del Instituto de participar en programas internacionales de prevención del delito, como fuente de estadísticas legítimas sobre el delito en la región africana. | UN | وسيطوّر المشروع قدرة المعهد على المشاركة في البرامج الدولية لمنع الجريمة بوصفه مصدرا من مصادر الإحصائيات المشروعة في مجال الجريمة الواردة من المنطقة الأفريقية. |
| El obstáculo que sigue oponiéndose a ese objetivo es la insuficiencia del apoyo presupuestario recibido para llevar a cabo la enorme tarea de cumplir el programa de prevención del delito en la región africana. | UN | وإنَّ ما يحدّ من تحقيق هذا المسعى المثالي يظلّ هو دعم الميزانية غير الكافي للمهمّة المضنية المتمثّلة في إنجاز جدول أعمال منع الجريمة بالنسبة للمنطقة الأفريقية. |