"en la región de semipalatinsk" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منطقة سيميبالاتينسك
        
    • لمنطقة سيميبالاتينسك
        
    • في منطقة سيميبالاتنسك
        
    • من حدتها في منطقة سيميباﻻتينسك
        
    También preocupa especialmente en la región de Semipalatinsk la debilidad y los problemas del sistema inmunitario. UN كما أن هناك اهتماما خاصا في منطقة سيميبالاتينسك بضعف واعتلال جهاز المناعة.
    El desarrollo de las empresas en la región de Semipalatinsk está gravemente afectado por la falta de servicios financieros adecuados. UN 34 - تواجه تنمية الأعمال التجارية في منطقة سيميبالاتينسك عقبات خطيرة من جراء انعدام الخدمات المالية اللازمة.
    Sin embargo, la magnitud y las consecuencias de los ensayos nucleares en la región de Semipalatinsk son enormes. UN إلا أن حجم التجــارب النووية في منطقة سيميبالاتينسك ونتائجها ضخمة.
    y ecológica y el desarrollo económico en la región de Semipalatinsk UN لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
    Como resultado, tan sólo en la región de Semipalatinsk, aproximadamente 500.000 personas fueron expuestas a la radiación, aumentó la tasa de mortalidad infantil de cinco y 10 veces y se registraron niveles sin precedentes de enfermedades oncológicas. UN ونتيجة لذلك، تعرض للإشعاعات 000 500 شخص تقريبا في منطقة سيميبالاتينسك وحدها، وزادت معدلات وفيات الأطفال من خمسة إلى عشرة أضعاف، بينما وصلت أمراض الأورام إلى مستويات لم يسبق لها مثيل.
    El proyecto de resolución subraya la necesidad de que la comunidad internacional preste mayor atención a los aspectos humanos, ecológicos y socioeconómicos de la situación en la región de Semipalatinsk. UN ويشدد مشروع القرار على ضرورة أن يولي المجتمع الدولي قدرا أكبر من الاهتمام لﻷبعاد اﻹنسانية والايكولوجية والاجتماعية والاقتصادية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك.
    III. Situación en la región de Semipalatinsk UN ثالثا - الحالة في منطقة سيميبالاتينسك
    Las actividades encaminadas a promover una mejor atención primaria de la salud deberían aprovechar el programa integrado de reformas de atención primaria de la salud que se ha aplicado en la región de Semipalatinsk desde 1995. UN 22 - وينبغي للأنشطة الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية الأولية أن تستفيد من برنامج الإصلاح الصحي المتكامل الذي يستهدف الرعاية الأولية الذي يجري تنفيذه في منطقة سيميبالاتينسك منذ عام 1995.
    Las cuestiones de salud psicosocial presentan un problema único en la región de Semipalatinsk. UN 28 - إن قضايا الصحة النفسية-الاجتماعية تشكل تحديا فريدا من نوعه في منطقة سيميبالاتينسك.
    Después de 1994, el proceso de privatización ha progresado de manera relativamente rápida en la región de Semipalatinsk, a resultas de lo cual la propiedad ya está bastante diversificada. UN وقد تحركت عملية التحول إلى القطاع الخاص بسرعة نسبية في منطقة سيميبالاتينسك بعد عام 1994، حيث أصبحت الملكية الآن متنوعة بدرجة لا بأس بها.
    Los empeños de las Naciones Unidas por promover la cooperación internacional en la rehabilitación humanitaria y ecológica y el desarrollo económico en la región de Semipalatinsk, en Kazajstán, merecen ser apoyados. UN أما جهود اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في التأهيــل اﻹنســاني واﻹصــلاح اﻹيكولوجــي والتنمية الاقتصادية في منطقة سيميبالاتينسك من كازاخســتان فتستحق التأييد.
    A raíz de la aprobación de las resoluciones de la Asamblea General, la comunidad internacional ha prestado considerable atención a la situación en la región de Semipalatinsk. UN 4 - ومنذ اعتماد قرار الجمعية العامة، خصص المجتمع الدولي قدرا مهما من العناية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك.
    El proyecto de formación en gestión empresarial presta apoyo a la creación de pequeñas y medianas empresas dinámicas y eficientes que puedan contribuir al crecimiento económico equitativo, la creación de empleo y la generación de ingresos en la región de Semipalatinsk. UN ويقدم مشروع التدريب في مجال المهارات التجارية الدعم لخلق قطاع حيوي وفعّال من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة يمكن أن يسهم في النمو الاقتصادي العادل، وخلق الوظائف وتوليد الدخل في منطقة سيميبالاتينسك.
    Tomando nota de la necesidad de que haya conocimientos especializados para minimizar y mitigar los problemas radiológicos, sanitarios, socioeconómicos, psicológicos y ambientales en la región de Semipalatinsk, UN وإذ تحيط علما بضرورة الحصول على الدراية الفنية في التقليل إلى أدنى حد من المشاكل الإشعاعية والصحية والاجتماعية والاقتصادية والنفسية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك والتخفيف من حدتها،
    Teniendo en cuenta que desde que se clausuró el polígono de ensayos nucleares se han completado algunos programas internacionales en la región de Semipalatinsk, pero siguen existiendo graves problemas sociales, económicos y ecológicos, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Teniendo en cuenta que desde que se clausuró el polígono de ensayos nucleares se han completado algunos programas internacionales en la región de Semipalatinsk, pero siguen existiendo graves problemas sociales, económicos y ecológicos, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه على الرغم من إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Teniendo en cuenta que desde que se clausuró el polígono de ensayos nucleares se han completado algunos programas internacionales en la región de Semipalatinsk, pero siguen existiendo graves problemas sociales, económicos y ecológicos, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico en la región de Semipalatinsk en Kazajstán UN التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
    Cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico en la región de Semipalatinsk en Kazajstán UN التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
    La aprobación de dos resoluciones de la Asamblea General sobre la cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico en la región de Semipalatinsk ha contribuido indudablemente al interés y la reflexión sobre las cuestiones pendientes. UN وان اتخاذ الجمعية العامة قراريـن بشأن التعاون والتنسيق الدوليين ﻹعادة التأهيل اﻹنساني والبيئي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك أسهم من دون شك في إذكاء الاهتمام والتفكير بالمسائل العالقة.
    Agradecemos a la Asamblea General el apoyo que ha brindado a nuestro país, el cual se refleja en la resolución sobre la asistencia para superar las consecuencias de los ensayos nucleares en la región de Semipalatinsk. UN ونحن ممتنون للجمعية العامة للدعم الذي قدمته لبلدي، والذي ينعكس في القرار الخاص بتقديم المساعدة من أجل التغلب على اﻵثار المترتبة على التجارب النووية التي جرت في منطقة سيميبالاتنسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus