"en la región del áfrica meridional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منطقة الجنوب الأفريقي
        
    • في منطقة الجنوب اﻻفريقي
        
    • وفي منطقة الجنوب الأفريقي
        
    • منطقة الجنوب اﻷفريقي
        
    El representante señaló que este caso era cada vez más frecuente y citó como ejemplo a Angola en la región del África meridional. UN ولاحظ الممثل أن الحال أصبح كذلك بشكل متزايد، مشيرا إلى مثال أنغولا في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Cada vez plantea más preocupación la crisis alimentaria humanitaria en la región del África meridional. UN 78 - وتشكل أزمة مساعدات الأغذية الإنسانية في منطقة الجنوب الأفريقي مصدر قلق متزايد.
    Sudáfrica ha celebrado acuerdos bilaterales con otros miembros de la zona monetaria común, a saber, Lesotho, Swazilandia y Namibia, en relación con las medidas de política financiera aplicadas en la región del África meridional. UN دخلت جنوب أفريقيا في اتفاقات ثنائية مع غيرها من أعضاء المنطقة النقدية المشتركة، وهم ليسوتو وسوازيلند وناميبيا، بشأن التدابير المتصلة بالسياسات المالية المنفذة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Informe actualizado sobre los acontecimientos acaecidos en la región del África meridional UN معلومات مستجدة عن التطورات في منطقة الجنوب اﻷفريقي
    La proliferación de armas pequeñas en la región del África meridional es un producto tanto del pasado como de las demandas actuales con fines concretos de seguridad o delictivos. UN وانتشار اﻷسلحة الصغيرة في منطقة الجنوب اﻷفريقي هو حصيلة الماضي والطلب الحالي عليها هو ﻷغراض أمنية أو إجرامية معينة.
    La obtención de resultados satisfactorios en este proceso no sólo es de importancia para el pueblo de Angola, sino que es fundamental para la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del África meridional en su conjunto y constituye una condición previa para el logro de los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN ونجاح هذه العملية ليس مهماً لشعب أنغولا فحسب، وإنما هو أمر جوهري للسلم والأمن والاستقرار في منطقة الجنوب الأفريقي ككل، ومتطلب أساسي لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. المرفق الرابع
    Actualmente se están ejecutando dos proyectos dentro del Sistema Mundial de Observación del Ciclo Hidrológico: uno en la región del Mediterráneo, que cuenta con la participación de tres países africanos, y otro en la región del África meridional, en el que toman parte 11 países. UN وفي إطار النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية، يجري في الوقت الراهن تنفيذ مشروعين: أحدهما في منطقة البحر الأبيض المتوسط بمشاركة ثلاثة بلدان أفريقية والآخر في منطقة الجنوب الأفريقي بمشاركة 11 بلدا.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos realizó un curso práctico sobre los derechos económicos, sociales y culturales en la región del África meridional en Gabarone, del 3 al 5 de diciembre de 2001. UN 24 - وعقدت المفوضية حلقة عمل بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في منطقة الجنوب الأفريقي في غابوروني، من 3 إلى 5 كانون الثاني/يناير 2001.
    Por ello, Angola insta encarecidamente a todos los Estados a que respondan rápidamente a los llamamientos del ACNUR a fin de que se aporten fondos, ya que Angola está convencida, como todos los países de la SADC, de que se está avanzando hacia la paz, la estabilidad y la seguridad en la región del África meridional. UN وأنغولا تسارع بمطالبة كافة الدول إذن بأن تستجيب على نحو عاجل لما تقوم به المفوضية من نداءات لتوفير الأموال، وذلك في ظل اقتناعها، هي وكافة بلدان الجماعة الاقتصادية، بأن المسيرة قائمة على طريق السلام والاستقرار والأمن في منطقة الجنوب الأفريقي.
    2 Esta suma corresponde a las actividades en la región del África meridional. UN (2) يمثل هذا المبلغ الأنشطة المنفذة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    2 Esta suma corresponde a las actividades en la región del África meridional. UN (2) يمثل هذا المبلغ الأنشطة المنفذة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    2 Esta suma corresponde a las actividades en la región del África meridional. UN (2) هذا المبلغ خاص بالأنشطة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    2 Esta suma corresponde a las actividades en la región del África meridional. UN (2) هذا المبلغ خاص بالأنشطة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Pidió a la UNCTAD que reforzase sus programas de asistencia técnica en la región del África meridional y oriental y, en nombre de los Estados miembros del MECAFMO, se felicitó por la reciente creación de la Comisión Reguladora de la Competencia de Malawi. UN ودعا الأونكتاد إلى تعزيز برامجه لتقديم المساعدة التقنية في منطقة الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا ورحَّب نيابةً عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بإنشاء لجنة المنافسة الملاوية مؤخراً.
    Los servicios de búsqueda y salvamento aeronáuticos y marítimos del sistema COSPAR-SARSAT en la región del África meridional abarcan, en total, una superficie de aproximadamente 28,5 millones de kilómetros cuadrados. UN وتبلغ المساحة الإجمالية التي يغطيها نظام كوسباس-سارسات في منطقة الجنوب الأفريقي بشقيها الجوي والبحري 28.5 مليون كيلومتر مربع تقريبا.
    Con respecto al VIH/SIDA, la Cumbre manifestó su preocupación de que la epidemia del VIH/SIDA en la región del África meridional siga planteando un problema importante para el desarrollo y la seguridad, dado que en algunos países está infectada más del 10% de la población de adultos. UN 23 - وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، أعرب مؤتمر القمة عن قلقه من أن هذا الوباء لا يزال يشكل في منطقة الجنوب الأفريقي مسألة رئيسية تؤثر على التنمية والأمن، إذ أن أكثر من 10 في المائة من السكان البالغين أصيبوا بالمرض في بعض البلدان.
    Región de África (RAF/01/AH/29). Curso práctico en derechos económicos, sociales y culturales en la región del África meridional. UN المشروع الإقليمي لأفريقيا (RAF/01/AH/29) - حلقة تدريبية في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في منطقة الجنوب الأفريقي.
    El programa se centra en la urgente necesidad de hacer frente a las cuestiones de establecimiento de la paz en la región del África meridional y en los problemas con que tropiezan los profesionales y los encargados de la formulación de decisiones en sus esfuerzos por evaluar las situaciones de conflicto presentes y posibles en la subregión y responder a ellas. UN 33 - ويركز البرنامج على الحاجة الملحة إلى معالجة المسائل المتعلقة بصنع السلام في منطقة الجنوب الأفريقي والتحديات التي يواجهها منفذو الخطط وصناع القرار في إطار الجهود التي يبذلونها لتقييم حالات الصراع الراهنة والمحتملة في هذه المنطقة دون الإقليمية والتصدي لها.
    El medio más efectivo de reducir y regular dichas armas sería mediante la cooperación regional, para la que afortunadamente hay cada vez más apoyo en la región del África meridional. UN وأنجع الوسائل للحد من انتشارها وتنظيمها هو التعاون اﻹقليمي الذي يتنامى دعمه، ولحسن الحظ، في منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    El Banco también adscribió personal a la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) a fin de prestar asistencia a las actividades regionales sobre transportes y a otras actividades de cooperación en la región del África meridional. UN كما أعار البنك موظفين الى الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي دعما لجهوده اﻹقليمية في مجال النقل وجهوده التعاونية اﻷخرى في منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    Como Vicepresidente y después Presidente, el Sr. Mwanawasa estuvo al frente de la política de Zambia en un momento de desafíos y cambios excepcionales en su país y en la región del África meridional en su conjunto. UN إن السيد ليفي باتريك مواناواسا الذي شغل منصب نائب الرئيس ثم رئيس الجمهورية كان يحتل مكان الصدارة في السياسة الزامبية في وقت عصيب جدا اتسم بالتغيير في بلاده وفي منطقة الجنوب الأفريقي بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus