"en la región del kurdistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إقليم كردستان
        
    • في منطقة كردستان
        
    • وفي إقليم كردستان
        
    • إلى إقليم كردستان
        
    en la región del Kurdistán la situación de la seguridad sigue siendo relativamente estable. UN 56 - أما الحالة الأمنية في إقليم كردستان فلا تزال مستقرة نسبيا.
    Entre los acontecimientos más recientes, cabe señalar que se celebraron elecciones en la región del Kurdistán iraquí sin que se registraran incidentes. UN وفي الآونة الأخيرة، حالف النجاح تنظيم انتخابات في إقليم كردستان العراقي دون وقوع حوادث.
    La sequía es un problema cada vez mayor en la región del Kurdistán y en el norte del Iraq. UN ويشكل الجفاف مشكلة متزايدة في إقليم كردستان وشمال العراق.
    Por ejemplo, se aprobó una nueva ley para facilitar las actividades y el desarrollo de la sociedad civil en la región del Kurdistán del Iraq. UN وعلى سبيل المثال صدر قانون جديد لتيسير نشاط وتنمية المجتمع المدني في إقليم كردستان العراق.
    No había sido políticamente activo y era propietario de una tienda en la región del Kurdistán iraquí; fue detenido cuando se dirigía de Sanandaj a Teherán. UN واعتُقل الأول، الذي كان يملك محلاً في منطقة كردستان العراق ولم يكن ناشطاً سياسياً، أثناء سفره من سنندج إلى طهران.
    También visitó a desplazados internos que vivían en asentamientos en los alrededores de Bagdad y en la región del Kurdistán. UN وزار أيضا المشردين داخليا الذين يعيشون في مستوطنات حول بغداد وفي إقليم كردستان.
    en la región del Kurdistán, las medidas excepcionales de este tipo solo se podrán adoptar en coordinación con su Gobierno. UN أما في إقليم كردستان فإن تنفيذ الإجراءات الاستثنائية بالتنسيق مع حكومتها.
    Tanto para hombres como para mujeres, estar casado es una de las condiciones para asumir el cargo de juez. Esta condición se ha eliminado en la región del Kurdistán. UN وتجدر الإشارة إلى أن شرط الزواج معمول به بالنسبة للرجال والنساء عند تسلم منصب قاض على حدٍ سواء، وتم إلغاء هذا الشرط في إقليم كردستان.
    en la región del Kurdistán, la mujer tiene derecho a una licencia posterior al parto de un año con la totalidad del sueldo y otras asignaciones. UN أما في إقليم كردستان فتستحق المرأة إجازة ما بعد الولادة لمدة سنة وبراتب تام ومخصصات كاملة.
    Sin embargo, con ello solo se atenderán parcialmente las necesidades existentes y se precisará más terreno para instalar campamentos adicionales en la región del Kurdistán. UN إلا أن ذلك سيقلل الاحتياجات بصورة جزئية فقط، وسيتعين تخصيص مزيد من الأراضي لبناء مخيمات إضافية في إقليم كردستان.
    En 2012 se aprobó en la región del Kurdistán la Estrategia para la Violencia contra la Mujer. UN إقرار استراتيجية مناهضة العنف ضد المرأة في إقليم كردستان عام 2012؛
    En 2012 se aprobó en la región del Kurdistán la Ley de la Protección de la Mujer frente a la Violencia, que tipifica como delito la circuncisión femenina. UN إقرار قانون الحماية من العنف ضد المرأة في إقليم كردستان علم 2012، الذي يجرم ختان الإناث؛
    La participación global en las elecciones a los Consejos Provinciales en la región del Kurdistán fue del 76%. UN وبلغت نسبة المشاركة عموما في انتخابات مجالس المحافظات في إقليم كردستان 76 في المائة.
    Se calcula que unos 850.000 desplazados internos residen en la región del Kurdistán, de los cuales más de medio millón viven en la provincia de Dohuk. UN ويقيم ما يقدر بــ 000 850 من النازحين في إقليم كردستان العراق، منهم أكثر من نصف مليون في محافظة دهوك.
    Estas cifras incluyen el número de detenidos en la región del Kurdistán, que ascendía a 2.147 a finales de junio. UN وتشمل هذه الأرقام عددا من المحتجزين في إقليم كردستان يبلغ 147 2 شخصا حتى نهاية حزيران/يونيه.
    El UNICEF lanzó una nueva fase del proyecto de capacitación de docentes en la región del Kurdistán iraquí mediante la puesta en marcha de un programa acelerado de aprendizaje para jóvenes que no habían cursado la enseñanza primaria. UN وشرعت اليونيسيف في مرحلة جديدة من تدريب المعلِّمين في إقليم كردستان العراقي من خلال تنفيذ برنامج معجل للتعليم لفائدة الشباب الذين حرموا من التعليم الابتدائي.
    48. Las leyes en la región del Kurdistán no discriminaban entre hombres y mujeres, y las políticas garantizaban la igualdad y abolían todas las disposiciones discriminatorias, en particular en relación con la poligamia. UN 48- وأشار الوفد إلى أن القوانين في إقليم كردستان لا تميز بين الرجال والنساء، وأن السياسات تكفل المساواة وتلغي أية أحكام تمييزية، لا سيما فيما يتعلق بتعدد الزوجات.
    Un comité para cuestiones de detenidos, creado en el marco de las conversaciones de Ninewa, realizó varias visitas a los centros de detención del Asayesh en la región del Kurdistán. UN وأجرت لجنة معنية بالمحتجزين، جرى إنشاؤها كجزء من محادثات نينوى، عدة زيارات ميدانية إلى مراكز احتجاز قوات أسايش في إقليم كردستان.
    La Comisión ha seguido desarrollando su capacidad operacional y sus calendarios para atender posibles solicitudes, incluso de elecciones para los consejos provinciales y un referendo constitucional en la región del Kurdistán. UN واستمرّت المفوّضية في تطوير ترتيباتها التشغيلية وإعداد جداولها الزمنية في ما يتّصل بعدّة طلبات قد ترد إليها، ومنها ما يخصّ انتخابات مجالس المحافظات واستفتاء دستوري في إقليم كردستان.
    La realidad es que las operaciones de desplazamiento de habitantes que han tenido lugar en las provincias de Dehok, Arbil y Sulaymaniya se hicieron y se siguen haciendo a causa de la lucha que, de tanto en tanto, estalla entre facciones kurdas, enfrentadas en la región del Kurdistán iraquí por el control de los territorios. UN وفي الواقع، فإن عمليات التهجير للسكان الحاصلة في محافظات دهوك وأربيل والسليمانية جرت وما زالت تجري بسبب القتال الذي يندلع بين الفصائل الكردية المتحاربة في منطقة كردستان العراق بين فترة وأخرى للسيطرة على اﻷراضي.
    en la región del Kurdistán, el de Ministerio de Sanidad contaba con 21.443 empleados y 13.828 empleadas en 2009. UN وفي إقليم كردستان تبلغ ملاكات وزارة الصحة 21443 من الذكور و13828 من الإناث لعام 2009.
    Los miembros de la minoría cristiana siguen siendo blanco de ataques por grupos de extremistas y grupos armados, y esto los obliga a buscar refugio en la región del Kurdistán. UN 46 - ولا يزال أفراد الأقلية المسيحية مستهدفين من جانب جماعات مسلحة ومتطرفة ترغمهم على اللجوء إلى إقليم كردستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus