"en la región del mar báltico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منطقة بحر البلطيق
        
    Coastnet y los informes semanales sobre la situación son instrumentos importantes para intercambiar información en la región del Mar Báltico. UN وتشكل كوستنت، إلى جانب تقارير الحالة الأسبوعية، أداتين مهمتين من أدوات تبادل المعلومات في منطقة بحر البلطيق.
    La retirada representa una reducción bienvenida de las fuerzas militares en la región del Mar Báltico. UN ويمثل الانسحاب تخفيضا جديرا بالترحيب للقوات العسكرية في منطقة بحر البلطيق.
    En este contexto, Dinamarca ha puesto en marcha un estudio de los vínculos concretos existentes entre la delincuencia organizada y el terrorismo en la región del Mar Báltico. UN وبهذه الصفة شرعت الدانمرك في إجراء دراسة استقصائية للصلات الملموسة بين الجريمة المنظمة والإرهاب في منطقة بحر البلطيق.
    Proyecto sobre el control de las sustancias peligrosas en la región del Mar Báltico UN مشروع مراقبة المواد الخطرة في منطقة بحر البلطيق
    El retiro completo de las fuerzas militares rusas de los países bálticos es un tema de la mayor importancia. Concretará la independencia de dichos Estados y fortalecerá la seguridad y la estabilidad en la región del Mar Báltico. UN إن انسحاب القوات الروسيـــة مــن بلدان بحر البلطيـــق مسألـة على قدر كبير من اﻷهمية، إنه يعطي مضمونا فعليا لاستقلال دول بحر البلطيق ويعــزز اﻷمن والاستقرار في منطقة بحر البلطيق.
    Representa un importante paso hacia una cooperación orientada al futuro entre los Estados bálticos y Rusia y de ese modo incrementará la seguridad y la estabilidad en la región del Mar Báltico así como en toda Europa. UN كما يمثل خطوة كبيرة إلى اﻷمام على درب إقامة تعاون في المستقبل بين دول بحر البلطيق وروسيا ويعزز بالتالي اﻷمن والاستقرار في منطقة بحر البلطيق كما في أوروبا كلهـا.
    1. Protesta contra los intentos de Rusia de desestabilizar la situación en la región del Mar Báltico. UN ١ - تحتج على محاولات روسيا تقويض استقرار الوضع في منطقة بحر البلطيق.
    Las decisiones consiguientes, las más importantes de las cuales fueron adoptadas a nivel ministerial, atribuyen una alta prioridad a la promoción de las medidas preventivas y curativas en la región del Mar Báltico. UN وتعطي القرارات التي تمخض عنها الاجتماع، واتخذ أهمها على المستوى الوزاري، أولوية عالية لتيسير اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية في منطقة بحر البلطيق.
    El objetivo era también promover la participación activa de los jóvenes en el desarrollo de sociedades cívicas democráticas y pluralistas en la región del Mar Báltico. UN وكان الهدف أيضا هو تعزيز المشاركة النشطة للشباب في تنمية المجتمعات المدنية الديمقراطية والقائمة على التعددية في منطقة بحر البلطيق.
    El plan finalizado identifica más de 100 lugares críticos en la región del Mar Báltico. UN وتحدد الخطة في شكلها النهائي أكثر من ١٠٠ " بؤرة ساخنة " في منطقة بحر البلطيق.
    Un segundo proceso en la región del Mar Báltico, en la actualidad complementario del Báltico 21, es la planificación del medio espacial o de la utilización de la tierra. UN والعملية الثانية في منطقة بحر البلطيق التي تكمل حاليا جدول أعمال القرن ٢١ لبحر البلطيق هي التخطيط المكاني أو تخطيط استخدام اﻷراضي.
    Paralelamente, varios gobiernos de la región y de Europa occidental han establecido un grupo de estudio sobre enfermedades transmisibles en la región del Mar Báltico, que deberá recomendar medidas comunes. UN وبالموازاة مع ذلك، أنشأت عدة حكومات في المنطقة وفي أوروبا الغربية فرقة عمل معنية بالأمراض المعدية في منطقة بحر البلطيق للإيصاء باتخاذ إجراءات مشتركة.
    Varios países europeos habían participado también en las actividades del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico y del Grupo Pompidou del Consejo de Europa centradas en la fiscalización de precursores y drogas sintéticas. UN وشاركت عدة بلدان أوروبية أيضا في أنشطة فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق وفي فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا في مجال مراقبة السلائف والعقاقير الاصطناعية.
    Dinamarca ocupa desde enero de 2001 la presidencia del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2001، تتولى الدانمرك رئاسة فرقة العمل المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    Entre otras iniciativas, destacaban la colaboración a nivel de la Unión Europea (UE) y la participación en las actividades del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico. UN وشملت الجهود التعاون على مستوى الاتحاد الأوروبي وكذلك الأنشطة في إطار فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    El Grupo de trabajo especial sobre el crimen organizado en la región del Mar Báltico fue establecido en 1996 por los Jefes de Gobierno de los Estados del Mar Báltico. UN 27 - وأنشأ رؤساء حكومات دول بحر البلطيق فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق في عام 1996.
    Además, los policías polacos realizan la labor del Consejo de Estados del Báltico y del Grupo de Trabajo de Lucha contra la Delincuencia Organizada en la región del Mar Báltico " BALTCOM " . UN وفضلاً عن ذلك، يشارك أفراد الشرطة البولندية في أعمال مجلس دول بحر البلطيق وفرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    La tarea primordial del Grupo de Expertos es evaluar la situación en lo que respecta a la trata de personas en la región del Mar Báltico y coordinar y presentar las operaciones nacionales e internacionales de respuesta ante el fenómeno. UN وتتمثل المهمة الأساسية لفريق الخبراء في تقييم الموقف فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص في منطقة بحر البلطيق وتنسيق عمليات التصدي له الوطنية والدولية وعرضها.
    La conferencia de Visby llevó a la reunión que celebraron en octubre en Saltsjöbaden, Suecia, los Ministros de Medio Ambiente de los Estados del Mar Báltico, en la que se establecieron las prioridades para la aplicación del Programa 21 en la región del Mar Báltico. UN ولقد أفضى مؤتمر فيسبي إلى اجتماع تشرين اﻷول/أكتوبر بين وزراء البيئة لدول بحر البلطيق في سالتسيوبادن، السويد، وضعت فيه أولويات لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ في منطقة بحر البلطيق.
    190. La Sra. Palme informó al Comité acerca de su participación, junto con el Sr. Kolosov, en la Conferencia sobre la explotación sexual comercial de los niños en la región del Mar Báltico, en la que había pronunciado el discurso de apertura. UN ٠٩١- وأبلغت السيدة بالمي اللجنة باشتراكها، مع السيد كولوسوف، في المؤتمر المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية في منطقة بحر البلطيق الذي ألقت فيه كلمة الافتتاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus