"en la región del mar negro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منطقة البحر الأسود
        
    • لمنطقة البحر اﻷسود
        
    Persistentes conflictos en la región del Mar Negro - Cáucaso meridional y sus repercusiones para la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales UN الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    La estabilidad y la prosperidad en la región del Mar Negro son la prioridad principal de nuestra política exterior a nivel regional. UN ويمثل الاستقرار والرخاء في منطقة البحر الأسود الأولوية الرئيسية لسياستنا الخارجية على الصعيد الإقليمي.
    La activación de la cooperación en la región del Mar Negro es una necesidad. UN فمن الضروري أن نفتح أبواب التعاون في منطقة البحر الأسود.
    La promoción de la democratización, la estabilidad, la seguridad y la cooperación es un importante desafío en la región del Mar Negro. UN إن تشجيع الديمقراطية والاستقرار والأمن والتعاون تحد رئيسي في منطقة البحر الأسود.
    La democracia, la seguridad y la cooperación todavía tienen que progresar mucho en la región del Mar Negro. UN وما زال الطريق طويلا أمام مسيرة الديمقراطية والأمن والتعاون في منطقة البحر الأسود.
    Reconociendo la necesidad de tomar medidas más eficaces en la región del Mar Negro, compartiendo las mejores prácticas, experiencias e instrumentos para mitigar el cambio climático y buscar soluciones comunes en beneficio de todos, UN وإقرارا بضرورة اتخاذ إجراءات أكثر فعالية في منطقة البحر الأسود عن طريق تبادل أفضل الممارسات والتجارب والأدوات للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ، والسعي لإيجاد حلول مشتركة لمصلحة الجميع،
    Seguimos considerando que esa organización es el foro principal y más capacitado para el desarrollo de la cooperación en la región del Mar Negro. UN فما فتئنا نعتبر تلك المنظمة المحفل الرئيسي الشامل للتعاون في منطقة البحر الأسود.
    2. SharEarth: modelo de cooperación para el fomento de la capacidad de observación de la Tierra en la región del Mar Negro UN 2- إطار " شير ايرث " : نموذج تعاوني لتنمية القدرات في مجال رصد الأرض في منطقة البحر الأسود
    Se espera un repunte de la producción de trigo en la región del Mar Negro y en Europa, y un aumento del maíz en los Estados Unidos. UN ومن المتوقع أن يشهد إنتاج القمح انتعاشاً في منطقة البحر الأسود وأوروبا، وكذلك إنتاج الذرة في الولايات المتحدة.
    La Organización de Cooperación Económica del Mar Negro (OCEMN) se ha transformado de una iniciativa de cooperación en la región del Mar Negro en una organización europea, con una amplia gama de subentidades. UN ولقد تحولت منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود من مبادرة تعاونية في منطقة البحر الأسود إلى منظمة أوروبية، تضم مجموعة كبيرة من الكيانات الفرعية.
    Estamos convencidos de que el diálogo en la región del Mar Negro es de particular importancia, no sólo para las Naciones participantes, sino también porque puede representar un ejemplo positivo para el resto del mundo. UN ولدينا اقتناع عميق بأن الحوار في منطقة البحر الأسود له قيمة خاصة لا تقتصر على الدول المشاركة فيه وإنما أيضا لأنه يمكن أن يقدم نموذجا إيجابيا لأجزاء العالم الأخرى.
    Turquía asigna gran importancia al aumento de la confianza y la seguridad en la región del Mar Negro. UN 1 - تولي تركيا اهتماما بالغا لتعزيز الثقة والأمن في منطقة البحر الأسود.
    " Persistentes conflictos en la región del Mar Negro - Cáucaso meridional y sus repercusiones para la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales " , UN " الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي "
    El período se había iniciado con el colapso de la Unión Soviética, y los padres fundadores de la OCEMN quisieron crear una organización que pudiera promover la paz y la estabilidad en la región del Mar Negro a través de la prosperidad. UN لقد كان ذلك في الحقبة التي أعقبت انهيار الاتحاد السوفياتي، عندما أراد الآباء المؤسسون لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود إنشاء منظمة تستطيع تعزيز السلام والاستقرار في منطقة البحر الأسود من خلال تحقيق الازدهار.
    Los padres fundadores de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro quisieron crear una organización que pudiera promover la paz y la estabilidad en la región del Mar Negro a través de la prosperidad. UN وقد أراد الآباء المؤسسون لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، إنشاء منظمة يمكنها أن تعزز السلام والاستقرار في منطقة البحر الأسود من خلال الازدهار.
    Con el apoyo financiero de la Agencia Europea del Medio Ambiente, se preparó un importante informe en el que se evaluaba la disponibilidad de datos en la región del Mar Negro y su idoneidad para la presentación de informes basados en indicadores. UN وقد تم بدعم مالي من الوكالة الأوروبية للبيئة تقديم تقرير هام يقّيم مدى توافر البيانات في منطقة البحر الأسود ومدى ملاءمتها للإبلاغ القائم على أساس المؤشرات.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa a los ejercicios militares no programados de gran escala realizados por las fuerzas armadas rusas en la región del Mar Negro UN بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التدريبات العسكرية غير المقررة والواسعة النطاق التي تقوم بها القوات المسلحة الروسية في منطقة البحر الأسود
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa su grave preocupación por la decisión del Presidente de la Federación de Rusia de ordenar a las fuerzas armadas rusas la realización de ejercicios militares no programados de gran escala en la región del Mar Negro. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن بالغ قلقها من قرار رئيس الاتحاد الروسي الأمر بإجراء تدريبات عسكرية غير مقررة وواسعة النطاق للقوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي في منطقة البحر الأسود.
    Muy próximos a las costas de Ucrania, en la región del Mar Negro, los Estados ribereños recientemente reanudaron las negociaciones sobre un proyecto de convención sobre la pesca y la conservación de los recursos marinos vivos del Mar Negro. UN وبالقرب من الشواطئ الأوكرانية - أي في منطقة البحر الأسود - استأنفت مؤخرا الدول الساحلية المفاوضات بشأن إعداد مشروع اتفاقية تتعلق بمصائد الأسماك وحفظ الموارد البحرية الحية في البحر الأسود.
    - Reconociendo la importante función de los Estados ribereños del Mar Negro y su especial responsabilidad en la promoción de la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Mar Negro, directamente vinculadas a la seguridad internacional y europea, UN - إذ تدرك الدور الهام لدول ساحل البحر الأسود ومسؤولياتها الخاصة في تعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة البحر الأسود التي ترتبط ارتباطا مباشرا بالأمن الأوروبي وبالأمن الدولي،
    Asimismo, está prevista la celebración en la capital de un seminario de la OSCE dedicado a las infraestructuras transeuropeas con miras a lograr la estabilidad y la cooperación en la región del Mar Negro. UN كما يتوقع عقد حلقة دراسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تكرس للهياكل اﻷساسية عبر أوروبا بغية تحقيق الاستقرار والتعاون لمنطقة البحر اﻷسود في العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus