El Gobierno considera que ha conseguido restablecer el orden público en la región sudoriental. | UN | وترى الحكومة أنها نجحت في استعادة القانون والنظام في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
De la misma forma, el despliegue de personal en la región sudoriental se ha visto obstaculizada por las actividades del Consejo de Paz de Liberia (LPC). | UN | وبالمثل، تعذر وزع المراقبين في المنطقة الجنوبية الشرقية بسبب أنشطة مجلس ليبريا للسلم. |
Kilómetros de carretera en que se realizaron verificaciones y se removieron minas, en la región sudoriental del país | UN | كيلومترات من الطرق تم التحقق من سلامتها وتطهيرها في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد |
Cabe esperar que los organismos de socorro pronto puedan comenzar a operar en la región sudoriental tras el despliegue del ECOMOG en Greenville. | UN | ويؤمل أن تتمكن وكالات اﻹغاثة قريبا من بدء العمل في الجنوب الشرقي بعد انتشار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غرينفيل. |
México reforzará las actividades nacionales de desarrollo en la región sudoriental del país y en el Estado de Chiapas, donde se han asentado refugiados e impera una extrema pobreza. | UN | وستعزز المكسيك جهود التنمية الوطنية في الجزء الجنوبي الشرقي للمكسيك وفي ولاية تشياباس حيث يتم توطين اللاجئين وحيث يسود الفقر الشديد. |
Unos dos días después, fue trasladada a Bingöl, en la región sudoriental de Turquía, para que la policía la interrogara. | UN | وبعد يومين تقريباً قيل إنها نقلت إلى بنغول في جنوب شرق تركيا لغرض استجوابها من قبل الشرطة. |
Según informaciones reunidas, este tipo de explotación sigue siendo una práctica común en Nigeria, sobre todo en la región sudoriental. | UN | وتفيد المعلومات المجمعة أن هذا الاستغلال ما زال شائعاً في نيجيريا، خاصة في منطقة الجنوب الشرقي. |
Sírvase proporcionar información detallada sobre los programas que se están aplicando actualmente, en particular en la región sudoriental. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
Sírvase proporcionar información detallada sobre los programas que se están aplicando actualmente, en particular en la región sudoriental. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
Se recibieron informes consistentes de una mayor presencia del Ejército de Resistencia del Señor en la región sudoriental de la República Centroafricana. | UN | 18 - وردت تقارير متسقة عن وجود متزايد لجيش الرب للمقاومة في المنطقة الجنوبية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
en la región sudoriental, se espera el despliegue de las unidades de infantería de la Argentina y de Zambia para fines de octubre. | UN | ومن المتوقع أن توزع بحلول نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر وحدات من المشاة تابعة لﻷرجنتين وزامبيا في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
Actualmente se evalúa la posibilidad de establecer una segunda Aldea del milenio en la región sudoriental de Liberia, la región más desfavorecida y más pobre del país. | UN | ويجري حاليا تقييم لتحديد موقع القرية الثانية للألفية في المنطقة الجنوبية الشرقية من ليبريا، وهي المنطقة الأكثر حرمانا وفقرا في البلاد. |
La situación en la región sudoriental era particularmente alarmante, tras repetidas incursiones del Ejército de Resistencia del Señor y la presencia de sus fuerzas en las aldeas de Obo, Bambouti, Zemio, Djema y Mboki, en la prefectura de Haut-Mbomou. | UN | 58 - وكان الوضع في المنطقة الجنوبية الشرقية مثيرا للانزعاج بوجه خاص، وذلك في أعقاب تكرار عمليات التوغل ووجود جيش الرب للمقاومة في قرى أوبو وبامبوتي وزيميو ودجيما ومبوكي، في مقاطعة مبومو العليا. |
La primera campaña de extensión y concienciación en la región sudoriental se celebró en agosto de 2013 durante 18 días. | UN | وأجريت أول حملة للتواصل في المنطقة الجنوبية الشرقية في آب/أغسطس 2013 ودامت 18 يوما. |
En el país impera el caos y la anarquía, y están en peligro la vida, la seguridad y los derechos de las personas, especialmente en la región sudoriental y la península de Crimea. | UN | ويسود الاضطراب والفوضى في البلد، وتتعرض حياة الناس وسلامتهم وحقوقهم للخطر، ولا سيما في المنطقة الجنوبية الشرقية وفي القرم. |
21. Las operaciones transfronterizas de las Fuerzas Armadas Angoleñas contra la UNITA en la región sudoriental han sido facilitadas por el apoyo recibido del Gobierno de Namibia. | UN | 21 - وييسر الدعم الذي تقدمه الحكومة الناميبية العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة الأنغولية عبر الحدود في الجنوب الشرقي ضد الاتحاد الوطني. |
en la región sudoriental, el país sufre una grave sequía y en la región sudoccidental padece fuertes inundaciones. | UN | فالبلد يواجه حالياً جفافاً شديداً في المناطق الواقعة في الجنوب الشرقي ويعاني من فيضانات شديدة في المناطق الواقعة في الجنوب الغربي. |
2.1 El autor es un nacional turco de origen étnico curdo, natural de Bagdered, población cercana a Adiyaman, en la región sudoriental de Turquía. | UN | ٢-١ مقدم البلاغ مواطن تركي من أصل كردي من بغدريد بالقرب من أديامان، في الجزء الجنوبي الشرقي من تركيا. |
4.8 El Estado Parte declara que tiene conocimiento de los graves problemas en materia de derechos humanos existentes en Turquía, sobre todo en la región sudoriental del país. | UN | ٤-٨ وتفيد الدولة الطرف أنها تدرك خطورة مشاكل حقوق اﻹنسان في تركيا، ولا سيما في الجزء الجنوبي الشرقي من البلد. |
Durante una visita a Nyarubuye en la región sudoriental de Rwanda, coloqué una corona en un lugar dedicado oficialmente a la memoria de las víctimas del genocidio. | UN | وفي أثناء زيارة قمت بها الى نياروبويا في جنوب شرق رواندا، قمت بوضع إكليل في موقع رسمي خصص لذكرى ضحايا أعمال اﻹبادة الجماعية. |
También se están planificando actividades para apoyar la consolidación de la paz en la región sudoriental del país. | UN | ويجري التخطيط أيضا لدعم أنشطة بناء السلام في منطقة الجنوب الشرقي من البلد. |
También se incluyen en dicha política la realización del proyecto de aceleración de la reducción de la malnutrición en la región sudoriental de la isla, conocido como proyecto ARM, el establecimiento de puntos de nutrición y la promoción de la alimentación de los jóvenes y los niños. | UN | وتشمل هذه السياسة تنفيذ مشروع التعجيل بتخفيض حالات سوء التغذية في منطقة جنوب شرق الجزيرة، وإنشاء مراكز للتغذية والتشجيع على الرضاعة الطبيعية. |