La responsabilidad de estos peligrosos acontecimientos, que pueden poner en peligro la paz y la seguridad en toda la región, recae enteramente sobre los militaristas que ocupan el poder en la República de Armenia. | UN | إن المسؤولية عن هذه التطورات الخطيرة، التي يمكن أن تهدد السلم واﻷمن في سائر المنطقة، تقع بأكملها على عاتق أولئك المشبعين بالروح الحربية ويتربعون على السلطة في جمهورية أرمينيا. |
Tengo el honor de transmitir adjuntas las listas de los niños-rehenes azerbaiyanos retenidos en la República de Armenia y el territorio de Azerbaiyán ocupado por Armenia. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه قوائم اﻷطفال الرهائن المحتجزين في جمهورية أرمينيا وفي اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تحتلها أرمينيا. |
en la República de Armenia las mujeres tienen libertad para elegir cualquier profesión. | UN | ١٨ - ويجوز للمرأة اختيار أية مهنة كانت في جمهورية أرمينيا. |
en la República de Armenia, la educación es obligatoria hasta el octavo grado. En 1996, existían en Armenia 1.385 escuelas. | UN | والتعليم حتى الصف الثامن إلزامي في أرمينيا. وفي عام ١٩٩٦، كانت هناك ٣٨٥ ١ مدرسة في جمهورية أرمينيا. |
De conformidad con la citada resolución, la responsabilidad de coordinar la política en materia de género en la República de Armenia incumbe al Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | ووفقاً لهذا المقرر، تعود مسؤولية تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين في جمهورية أرمينيا إلى وزير العمل والشؤون الاجتماعية. |
Las normas de los tratados internacionales que hayan entrado en vigor en la República de Armenia serán directamente aplicables en el territorio nacional. | UN | وتُطبق معايير المعاهدة الدولية التي دخلت حيز النفاذ في جمهورية أرمينيا تطبيقاً مباشراً في إقليم جمهورية أرمينيا. |
Esperanza de vida en la República de Armenia Varones | UN | العمر المتوقع عند الولادة في جمهورية أرمينيا |
Total en la República de Armenia | UN | المعدل الكلي في جمهورية أرمينيا |
Datos sobre los hogares en la República de Armenia | UN | إحصاءات تتصل بالأسر المعيشية في جمهورية أرمينيا |
Tasa de mortalidad en la República de Armenia, por causa principal de defunción | UN | معدل الوفيات في جمهورية أرمينيا بحسب الأسباب الرئيسية للوفاة |
Número de alumnos que han abandonado las escuelas públicas/no han terminado sus estudios en la República de Armenia al comienzo del año | UN | عدد التلاميذ الذين تركوا المدرسة العامة أو لم ينهوا تعليمهم في جمهورية أرمينيا في بداية السنة |
Tasa de desempleo en la República de Armenia, por sexo y grupo de edad | UN | معدل البطالة في جمهورية أرمينيا بحسب نوع الجنس والفئة العمرية |
Número y proporción de jueces y fiscales en la República de Armenia | UN | عدد ونسبة القضاة والمدعين في جمهورية أرمينيا |
Son miembros del Consejo dos representantes nombrados de entre las 11 minorías nacionales residentes en la República de Armenia. | UN | وعضوا المجلس هما ممثلان يعيَّنان من الأقليات القومية الإحدى عشرة القاطنة في جمهورية أرمينيا. |
No se dispone de datos estadísticos generales y completos sobre los fondos asignados para la protección de los derechos humanos en la República de Armenia. | UN | ولا تتوافر إحصاءات عامة وشاملة عن المبالغ المخصصة لحماية حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا. |
- Se llevara a cabo una movilización militar en la República de Armenia. | UN | - أن يقوم بتعبئة عسكرية في جمهورية أرمينيا. |
Tengo el honor de adjuntar una declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia relativa al reciente ataque aéreo de Azerbaiyán a la ciudad de Vardenis en la República de Armenia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، طي هذا، البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية أرمينيا بشأن الهجوم الذي شنته مؤخرا أذربيجان على مدينة فاردينيس في جمهورية أرمينيا. |
La poligamia está prohibida por la ley en la República de Armenia. | UN | ٢٣ - وتعدد الزوجات محظور قانونا في جمهورية أرمينيا. |
en la República de Armenia, la tasa de alfabetización es del 98% y las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres con respecto a la educación. | UN | ٣٣ - ونسبة الملمين بالقراءة والكتابة في جمهورية أرمينيا ٩٨ في المائة، وللمرأة نفس الحقوق التي للرجل في مجال التعليم. |
Durante las primeras horas de la mañana del 14 de abril las aldeas de la región de Kapan en la República de Armenia fueron sometidas una vez más a un intenso bombardeo. | UN | وخلال ساعات الصباح الباكر من يوم ١٤ نيسان/ابريل، تعرضت القرى في منطقة " كابان " بجمهورية أرمينيا مرة أخرى لقصف شديد. |
La situación de los extranjeros en la República de Armenia se rige por la Constitución, los tratados internacionales, la Ley de extranjería de la República de Armenia y otros instrumentos jurídicos. | UN | يخضع وضع الأجانب في جمهورية أرمينيا لأحكام الدستور والمعاهدات الدولية وقانون الأجانب لجمهورية أرمينيا وغير ذلك من الصكوك القانونية. |
En particular, de conformidad con el artículo 52 de la mencionada ley, la autoridad encargada de la aplicación de tratados internacionales en la República de Armenia es aquella a la que competen las relaciones por las que se rigen los acuerdos. | UN | وبصفة خاصة، ووفقاً للمادة 52 من القانون المذكور، تكون السلطة المنفذة للمعاهدة الدولية التي انضمت إليها جمهورية أرمينيا هي السلطة التي تقع العلاقات الناظمة لهذا الاتفاق في نطاق اختصاصها. |