"en la república de lituania" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جمهورية ليتوانيا
        
    • وفي جمهورية ليتوانيا
        
    • لجمهورية ليتوانيا
        
    En la esfera de la administración pública este requisito no se aplica a los funcionarios públicos residentes en la República de Lituania. UN وبالنسبة إلى وظائف الخدمة المدنية، لا ينطبق هذا الشرط على موظفي الخدمة المدنية المقيمين في جمهورية ليتوانيا.
    El Banco de Lituania no tiene información sobre la existencia de redes bancarias no oficiales en la República de Lituania. UN ولا توجد معلومات لدى مصرف ليتوانيا عن وجود شبكات مصرفية غير رسمية في جمهورية ليتوانيا.
    1.6 Cabe señalar además que el Banco de Lituania no tiene información sobre la existencia de redes bancarias no oficiales en la República de Lituania. UN 1-6 وتجدر الإشارة مرة أخرى إلى أن مصرف ليتوانيا ليست لديه معلومات عن وجود نظم مصرفية غير رسمية في جمهورية ليتوانيا.
    Hasta hace poco, la mayoría de los extranjeros presentaban las solicitudes para la expedición de permisos de residencia en la República de Lituania encontrándose ya en el territorio del país. UN وحتى وقت قريب، كان غالبية الأجانب يقدمون طلباتهم للحصول على تصاريح إقامة في جمهورية ليتوانيا بعد دخولهم البلاد بالفعل.
    En la ley se ha ampliado la lista de supuestos para conceder permisos de residencia temporal en la República de Lituania. UN وقد وسع القانون قائمة الأسباب المبررة لمنح تصاريح الإقامة المؤقتة في جمهورية ليتوانيا.
    Anteriormente, esas cuestiones se trataban cuando se concedía a un extranjero un permiso de residencia temporal en la República de Lituania por motivos humanitarios. UN وقد كانت هذه المسائل تعالج في الماضي عندما يمنح الأجنبي تصريحا للإقامة المؤقتة في جمهورية ليتوانيا لأسباب إنسانية.
    Los supuestos para la detención de extranjeros abarcan únicamente las infracciones identificadas del procedimiento que regula la condición jurídica de los extranjeros en la República de Lituania. UN فتقتصر مبررات احتجاز الأجانب على المخالفات المحددة للإجراءات المنظمة للوضع القانوني للأجانب في جمهورية ليتوانيا.
    en la República de Lituania, los actos terroristas y la incitación a la comisión de esos actos se consideran delitos punibles. UN تعتبر أعمال الإرهاب والتحريض على ارتكاب مثل هذه الأعمال في جمهورية ليتوانيا جريمة يعاقب عليها القانون.
    En junio de 1995, el Parlamento de Lituania aprobó una Ley sobre el Estatuto de los Refugiados en la República de Lituania. UN ١٠٧ - وقال إن البرلمان في ليتوانيا قد أقر قانونا في حزيران/ يونيه ١٩٩٥ بشأن حالة اللاجئين في جمهورية ليتوانيا.
    Se expide un permiso de residencia permanente en la República de Lituania al extranjero que lo solicite, si ha tenido un permiso de residencia temporal en la República de Lituania en los últimos cinco años, tiene un lugar de residencia en la República de Lituania y cuenta con una fuente de ingresos legal en la República. UN ويصدر تصريح بالإقامة الدائمة في جمهورية ليتوانيا لصالح شخص أجنبي بناء على طلبه إذا كان لهذا الشخص تصريح بالإقامة المؤقتة خلال السنوات الخمس الأخيرة ومكان للإقامة ومصدر دخل شرعي في جمهورية ليتوانيا.
    351. Las siguientes personas que residan permanentemente en la República de Lituania pueden acogerse a las pensiones (sociales) asistenciales: UN 351- والأشخاص الموصوفون أدناه المقيمون بصفة دائمة في جمهورية ليتوانيا مؤهلون للحصول على معاشات المساعدة (الاجتماعية):
    559. en la República de Lituania se imparte enseñanza secundaria gratuita, incluida la enseñanza técnica profesional, a todos los alumnos. UN 559- وتنفذ سياسة التعليم الثانوي المجاني بما في ذلك التعليم الثانوي المهني المتاح لكل التلاميذ في جمهورية ليتوانيا.
    590. en la República de Lituania se aplica en la práctica el sistema estatal de igualdad de oportunidades. UN 590- ينفذ نظام تكافؤ الفرص الحكومي في جمهورية ليتوانيا بصورة عملية.
    687. No existe en la República de Lituania ninguna disposición legislativa que prohíba el intercambio de información, opiniones y experiencia en materia de ciencia, técnica y cultura. UN 687- ولا توجد تشريعات في جمهورية ليتوانيا تحظر تبادل المعلومات والآراء والخبرات العلمية والتقنية والثقافية.
    De conformidad con la legislación vigente, no existen otros organismos legitimados para ocuparse de las transacciones monetarias en la República de Lituania a los que no se apliquen los mecanismos y criterios prescritos por la Ley sobre la prevención de blanqueo de dinero de la República de Lituania. UN وبموجب التشريعات القائمة، لا توجد وكالات مشروعة بديلة تمارس عمليات تحويل الأموال في جمهورية ليتوانيا لا تنطبق عليها الوسائل والمعايير المنصوص عليها في قانون منع غسل الأموال في جمهورية ليتوانيا.
    La nueva ley tiene por objeto armonizar las disposiciones legales que regulan la condición jurídica de los extranjeros en la República de Lituania con los requisitos del acervo de la Unión Europea en materia de visados, migración y asilo y la libre circulación de personas. UN والغرض من القانون الجديد مواءمة الأحكام القانونية التي تنظم الوضع القانوني للأجانب في جمهورية ليتوانيا مع متطلبات مجموعة صكوك الاتحاد الأوربي في مجال التأشيرات والهجرة واللجوء وحرية حركة الأشخاص.
    De conformidad con la nueva ley, los extranjeros que se encuentren en la República de Lituania únicamente podrán solicitar un permiso de residencia en los casos que determine el Ministro del Interior. UN وبمقتضى القانون الجديد لا يجوز للأجنبي المتواجد في جمهورية ليتوانيا طلب تصريح الإقامة إلا في الحالات التي يحددها وزير الداخلية.
    1. Presente una solicitud de asilo en la República de Lituania. UN 1 - يتقدم بطلب للجوء في جمهورية ليتوانيا.
    Sobre la aprobación del informe sobre la aplicación en la República de Lituania de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN بشأن اعتماد التقرير المتعلق بما تم في جمهورية ليتوانيا من تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Las disposiciones del Protocolo entraron en vigor en la República de Lituania el 5 de septiembre de 2004. UN وبدأت في السريان أحكام البروتوكول في جمهورية ليتوانيا يوم 5 أيلول/سبتمبر 2004.
    En la legislación vigente en la República de Lituania se prevé la protección de las personas que participan en actividades operacionales y procedimientos penales en casos de delitos graves. UN تتيح التشريعات الحالية لجمهورية ليتوانيا تأمين حماية المشاركين في الأنشطة التنفيذية والإجراءات الجنائية في القضايا المتعلقة بجرائم خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus