"en la reunión de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اجتماع اللجنة
        
    • في اجتماع لجنة
        
    • في مناسبة اجتماع لجنة
        
    • أثناء اجتماع لجنة
        
    • إلى اجتماع لجنة
        
    • الى اجتماع لجنة
        
    • خلال اجتماع لجنة
        
    En el momento de presentarse este informe, quedaba entendido que los representantes de la República Democrática del Congo en la reunión de la Comisión Militar Mixta celebrada en Lusaka habían dado a las Naciones Unidas garantías por escrito. UN وكان من المفهوم وقت تقديم هذا التقرير أن ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية في اجتماع اللجنة العسكرية المشتركة المعقود في لوساكا قد قدموا إلى اﻷمم المتحدة ضمانا أمنيا خطيا.
    El problema de la violencia fue debatido en la reunión de la Comisión de Asuntos de la Mujer celebrada en marzo de 2002. UN وقد طرحت مسألة العنف للنقاش في اجتماع اللجنة المعنية بقضايا المرأة في آذار/مارس 2002.
    La Comisión recomendó también que se diese a los contratistas la oportunidad de presentar sus informes anuales en la reunión de la Comisión, si lo deseaban, con el fin de responder a preguntas o facilitar información adicional sobre el informe. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن يُعطى المتعاقدون الفرصة لتقديم تقاريرهم السنوية في اجتماع اللجنة إذا رغبوا في ذلك لكي يتسنى إجابة الأسئلة أو توفير المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالتقارير السنوية.
    El UNICEF se ocupará de promover la defensa de los derechos de los niños en los asentamientos urbanos en la reunión de la Comisión de Asentamientos Humanos y en el Seguimiento de 1997 de la Cumbre para la Tierra. UN وستقوم اليونيسيف بالدعوة لحقوق الطفل في المستوطنات الحضرية في اجتماع لجنة المستوطنات البشرية وفي متابعة عام ٧٩٩١ لقمة اﻷرض.
    El UNICEF se ocupará de promover la defensa de los derechos de los niños en los asentamientos urbanos en la reunión de la Comisión de Asentamientos Humanos y en el Seguimiento de 1997 de la Cumbre para la Tierra. UN وستقوم اليونيسيف بالدعوة لحقوق الطفل في المستوطنات الحضرية في اجتماع لجنة المستوطنات البشرية وفي متابعة عام ١٩٩٧ لقمة اﻷرض.
    El Grupo de Expertos proporciona información sobre el progreso en la reunión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible (fase de revisión) durante su examen del grupo temático correspondiente a los océanos y los mares. UN فريق الخبراء يقدم إحاطة بشأن التقدم المحرز في مناسبة اجتماع لجنة التنمية المستدامة (مرحلة الاستعراض) لدى نظرها في المجموعة المواضيعية المعنية بالمحيطات والبحار.
    En 2004, su delegación había apoyado la suspensión del carácter consultivo de una organización que había introducido una pancarta en la reunión de la Comisión de Derechos Humanos que era irrespetuosa hacia otra delegación. UN وقالت المندوبة إن وفدها أيد في عام 2004 تعليق مركز منظمة بعد أن أدخلت لافتة أثناء اجتماع لجنة حقوق الإنسان وكانت تتضمن عبارات مهينة لوفد آخر.
    La Directora Adjunta de Políticas y Programas y la Directora de Programas Mundiales de la Fundación participaron en la reunión de la Comisión y en reuniones y actividades organizadas por el Comité de ONG sobre la condición jurídica y social de la mujer. UN شارك نائب مدير السياسات والبرامج ومدير البرامج العالمية بالمؤسسة في اجتماع اللجنة وفي الاجتماعات والمناسبات التي نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة.
    Participamos en la reunión de la Comisión nº 2 de la Oficina de Desarrollo de Telecomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones sobre la importancia de la telemedicina en las zonas rurales de África. UN شاركنا في اجتماع اللجنة الثانية لمكتب تنمية الاتحاد الدولي للاتصالات حول أهمية التطبيب عن بعد في المناطق الريفية في أفريقيا.
    En los últimos tres años la cuestión se examinó dos veces en la reunión de la Comisión Interinstitucional adscrita al Gobierno de Kazajstán con la participación de ONG. UN ونوقشت هذه المسألة مرتين خلال السنوات الثلاث الماضية، في اجتماع اللجنة الحكومية المشتركة بين الهيئات وبمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    La cuestión del plazo volvió a tratarse en la reunión de la Comisión Cuatripartita celebrada el 24 de noviembre, pero no se alcanzaron progresos. UN وجرى تناول مسألة الجدول الزمني مرة أخرى في اجتماع اللجنة الرباعية المعقود في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، ولكن لم يحرز أي تقدم.
    Las medidas adoptadas recientemente, según se informa, en la reunión de la Comisión Preparatoria del Tratado sobre la no proliferación, recién concluida, para satisfacer las inquietudes de la India en relación con el TCPMF, las salvaguardias completas, etc., han intensificado la especulación sobre nuevas transacciones y alineamientos. UN إن ما أُبلغ عنه من تحركات في اجتماع اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار الذي اختتم مؤخرا في سبيل التصدي لشواغل الهند بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والضمانات ذات النطاق الكامل، وما إلى ذلك، قد عملت على زيادة التخمينات بشأن صفقات وتحيزات جديدة.
    Los representantes de las Naciones Unidas informaron a los participantes en la reunión de la Comisión Militar Mixta, celebrada los días 11 y 12 de octubre, acerca de los planes y propósitos de las Naciones Unidas y les facilitó una lista de los lugares de despliegue propuestos. UN وفسر ممثلو اﻷمم المتحدة للمشتركين في اجتماع اللجنة العسكرية المشتركة يومي ١١ و ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر خطط اﻷمم المتحدة ونواياها وقدم لهم قائمة بمواقع النشر المقترحة.
    La declaración escrita facilitada en la reunión de la Comisión Militar Mixta celebrada en Lusaka el 31 de octubre parece ser un paso adelante hacia el cumplimiento de estos compromisos. UN ويبدو أن البيان الخطي المقدم في اجتماع اللجنة العسكرية المشتركة المعقود في لوساكا يوم ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر يمثل خطوة نحو تنفيذ هذه التعهدات.
    Después de la exposición informativa de la Representante Especial en la reunión de la Comisión de Consolidación de la Paz celebrada en Burundi, se formularon varias propuestas sobre los temas que debían incorporarse al Marco Estratégico de Burundi para la Consolidación de la Paz. UN وعقب الإحاطة التي قدمتها الممثلة الخاصة في اجتماع لجنة بناء السلام بشأن بوروندي، قُدِّمت عدة مقترحات تتعلق بالقضايا التي يتعين إدماجها في إطار بوروندي الاستراتيجي لبناء السلام.
    Mi país ya se refirió en la reunión de la Comisión de Desarrollo Social, celebrada en mayo pasado, a un tema que merece particular atención: la erradicación de la pobreza. UN في اجتماع لجنة التنمية الاجتماعية المنعقد في شهر أيار/مايو الماضي تكلم بلدي عن موضوع يستأهل أهمية خاصة، ألا وهو القضاء على الفقر.
    La posición jurídica se expuso en más detalle en la declaración formulada por Australia en la reunión de la Comisión para la conservación de los recursos vivos marinos antárticos celebrada el 3 de noviembre de 1995, de la cual se adjuntó copia al aide-mémoire. UN وهذا الوضع القانوني تحدد بمزيد من التفصيل في بيان استراليا في اجتماع لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا، المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، والذي أرفقت نسخة منه بالمفكرة.
    También celebran el reconocimiento de la necesidad de alcanzar patrones sostenibles de producción, distribución y utilización de energía y aprueban el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos que prepara los debates sustantivos para llevar a una posición común en la reunión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible prevista para el año 2000. UN كما أعرب عن ترحيبها بالاعتراف بضرورة تحقيق أنماط مستدامة ﻹنتاج الطاقة وتوزيعها واستعمالها؛ وعن موافقتها على إنشاء فريق خبراء حكومي دولي للتحضير للمناقشات الموضوعية ﻷجل التوصل إلى موقف موحد في اجتماع لجنة التنمية المستدامة المقرر عقده في عام ٢٠٠٠.
    20. En abril de 1995, en la reunión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible (CDS) celebrada en Nueva York, se planteó la necesidad de examinar los posibles efectos sinérgicos de la integración de medidas requeridas por las convenciones de Río. UN 20- وأثيرت مسألة الحاجة إلى استكشاف أوجه التآزر الناجمة عن التكامل بين التدابير التي تقضي بها اتفاقيات ريو في اجتماع لجنة التنمية المستدامة في نيسان/أبريل 1995 في نيويورك.
    El Grupo de Expertos informa sobre la primera evaluación integrada del estado del medio marino a escala mundial en la reunión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible (fase de formulación de políticas) durante su examen del grupo temático correspondiente a los océanos y los mares. UN فريق الخبراء يقدم إحاطة بشأن التقييم البحري العالمي المتكامل الأول في مناسبة اجتماع لجنة التنمية المستدامة (مرحلة وضع السياسات) لدى نظرها في المجموعة المواضيعية المعنية بالمحيطات والبحار.
    El Sr. O ' Flaherty dice que no está clara la forma de interacción que podría tener lugar en la reunión de la Comisión de Derecho Internacional con los órganos creados en virtud de tratados mencionada en el párrafo 2 del informe. UN 10 - السيد أوفلاهرتي: قال إن الشكل الذي سيتخذه التفاعل الذي سيجري أثناء اجتماع لجنة القانون الدولي مع الهيئات المنشأة بمعاهدات المذكورة في الفقرة 2 من التقرير ليس واضحا.
    También avanzaron los preparativos de una intervención del Gobierno en la reunión de la Comisión de Consolidación de la Paz en diciembre. UN وأحرز تقدم أيضا في صياغة العرض الذي ستقدمه الحكومة إلى اجتماع لجنة بناء السلام في شهر كانون الأول/ديسمبر.
    8. Miembro de la delegación de la India en la reunión de la Comisión sobre la Utilización con Fines Pacíficos de los Fondos Marinos y Oceánicos fuera de los Límites de la Jurisdicción Nacional, celebrada en Ginebra del 1º al 26 de marzo de 1971. UN ٨ - عضو الوفد الهندي الى اجتماع لجنة استخدام قاع البحار والمحيطات الموجـودة خـارج حـدود الولايـة القوميـة فـي اﻷغـراض السلمية، جنيف، ١-٢٦ آذار/مارس ١٩٧٠.
    Los miembros del Consejo manifestaron unánimemente su profunda preocupación por la falta de progresos realizados en la reunión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía que se celebró el 17 de mayo en Londres. UN وأعرب أعضاء المجلس بالإجماع عن قلقهم البالغ إزاء عدم إحراز تقدم خلال اجتماع لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في 17 أيار/مايو في لندن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus