"en la reunión entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاجتماع المشترك بين
        
    • في اجتماع ما بين
        
    • في اﻻجتماع المعقود بين
        
    • في اجتماع عقد بين
        
    • إلى الاجتماع المشترك بين
        
    • أثناء الاجتماع فيما بين
        
    • أثناء اجتماع ما بين
        
    • وفي الاجتماع الذي عُقد بين
        
    • خﻻل اﻻجتماع المقبل المعقود فيما بين
        
    • في اجتماع عقد ما بين
        
    • دارت في الاجتماع المعقود فيما بين
        
    G. Participación en la reunión entre los Comités y grupos de trabajo UN زاي - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان والأفرقة العاملة
    Participación en la reunión entre los comités y en grupos de trabajo UN زاي - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان والأفرقة العاملة
    Participación en la reunión entre los comités y en grupos de trabajo UN هاء - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان والأفرقة العاملة
    Los participantes en la reunión entre sesiones formularon recomendaciones de alcance general que se examinarán en la próxima Conferencia de las Partes. UN وقد وضع المشاركون في اجتماع ما بين الدورات هذا توصيات ذات منحى عام، وسوف تُبحث هذه التوصيات في مؤتمر الأطراف القادم.
    Los cinco miembros de la Mesa participaron en la reunión entre períodos de sesiones. UN وشارك في اجتماع ما بين الدورات أعضاء المكتب الخمسة.
    Representa a las Naciones Unidas en la consideración de cuestiones relativas a políticas de publicación en la reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. UN يمثل اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بسياسة المنشورات في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas elaboraron sus proyectos de programas para 1997 en función de las necesidades y prioridades señaladas por la Autoridad Palestina, cuyos ministerios sectoriales participaron en la reunión entre organismos. UN وقد وضعت مؤسسات اﻷمم المتحدة برامجها المقترحة لعام ١٩٩٧ استجابة للاحتياجات واﻷولويات التي حددتها السلطة الفلسطينية، التي شاركت في وزاراتها القطاعية في الاجتماع المشترك بين الوكالات.
    A.2.38 Un crédito de 1.000 dólares, con el que se mantiene la partida al mismo nivel, se destina a un acto oficial para los participantes en la reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. UN ألف - 2 - 38 المبلغ 000 1 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، مرصود لتغطية تكاليف إقامة مأدبة رسمية للمشتركين في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات.
    La Comisión tal vez desee tener en cuenta, en su debate relativo a los temas del programa pertinentes, las opiniones expresadas en la reunión entre organismos. UN وقد تود اللجنة أن تأخذ في الاعتبار، عند قيامها بمناقشاتها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة، وجهات النظر التي تم الإعراب عنها في الاجتماع المشترك بين الوكالات.
    La Presidenta del Comité para al Eliminación de la Discriminación contra la Mujer presidió ambas reuniones y otros dos miembros del Comité participaron también en la reunión entre comités. UN وقد ترأست الاجتماعين رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كما اشترك عضوان آخران من أعضاء تلك اللجنة في الاجتماع المشترك بين الوكالات.
    E. Participación en la reunión entre los comités 7 6 UN هاء - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان 7 2
    La sociedad civil y las organizaciones internacionales participaron activamente en la reunión entre períodos de sesiones de 2012 y aportaron conocimientos especializados sobre esferas temáticas fundamentales. UN وشارك المجتمع المدني والمنظمات الدولية مشاركة إيجابية في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 وقدموا مساهمة ذات خبرة بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية.
    Cuatro miembros de la Mesa participaron en la reunión entre períodos de sesiones, que se celebró en el Kairaba Hotel Kotu. UN 2 - وشارك أربعة من أعضاء المكتب في اجتماع ما بين الدورات عقد في فندق كايرابا، كوتو.
    La sociedad civil y las organizaciones internacionales participaron activamente en la reunión entre períodos de sesiones de 2012 y aportaron conocimientos especializados sobre esferas temáticas fundamentales. UN وشارك المجتمع المدني والمنظمات الدولية مشاركة نشطة في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 وساهمت بخبرتها في المجالات المواضيعية الرئيسية.
    Las prácticas respectivas de dichos órganos en este ámbito se presentaron y debatieron en la reunión entre la Comisión y los representantes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos celebrada en mayo de 2007 de conformidad con la resolución 61/34 de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 2006. UN وقد عرضت ممارساتها في هذا المجال في اجتماع عقد بين لجنة القانون الدولي وممثلي هيئات حقوق الإنسان، في أيار/مايو 2007 عملا بقرار الجمعية العامة 61/34 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006().
    El Comité también nombró a un experto para que participara en un grupo de trabajo sobre reservas que presentaría un informe en la reunión entre comités de 2006. UN كما عينت اللجنة خبيرا للعمل في فريق عامل معني بالتحفظات سيرفع تقريره إلى الاجتماع المشترك بين اللجان لسنة 2006.
    22. La Presidenta recordó que, en la reunión entre períodos de sesiones celebrada el 11 de septiembre de 2009, se había acordado que el 53º período de sesiones de la Comisión tuviera una duración de cinco días y se celebrara del lunes 8 de marzo al viernes 12 de marzo de 2010. UN 22- استذكرت الرئيسةُ أنه تم الاتفاقَ، أثناء الاجتماع فيما بين الدورتين، الذي عُقد في 11 أيلول/سبتمبر 2009، على أن تكون مدّة الدورة الثالثة والخمسين للجنة خمسة أيام وأن تُعقد من يوم الاثنين 8 آذار/مارس إلى يوم الجمعة 12 آذار/مارس 2010.
    Estos avances se destacaron y se examinaron en la reunión entre períodos de sesiones y contribuyeron a demostrar que la Convención ha dado impulso a nuevos métodos para resolver la limpieza de los restos de municiones en racimo. UN وساعدت التطورات التي تم تسليط الضوء عليها ومناقشتها أثناء اجتماع ما بين الدورات، في إثبات دور الاتفاقية كحافز على اتباع نُهج جديدة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة المخلفات من الذخائر العنقودية.
    en la reunión entre períodos de sesiones los Estados partes y los asociados continuaron debatiendo sobre si la retención de las municiones en racimo activas era o no necesaria, así como sobre la importancia de informar sobre su número y su uso con arreglo al artículo 3.8 de la Convención. UN وفي الاجتماع الذي عُقد بين الدورات، واصلت الدول الأطراف والجهات الشريكة مناقشة ما إذا كان من الضروري أو من غير الضروري الاحتفاظ بذخائر عنقودية حية، وكذلك أهمية الإبلاغ عن أعدادها واستخدامها وفقا للفقرة 3-8 من الاتفاقية.
    Un Estado parte confirmó en la reunión entre períodos de sesiones de abril de 2014 que no tenía reservas de municiones en racimo. UN وأكدت دولة طرف واحدة() في اجتماع عقد ما بين الدورتين في نيسان/أبريل 2014، عدم وجود أي مخزونات من الذخائر العنقودية لديها.
    Tras las deliberaciones, en la reunión entre períodos de sesiones de 2014 se sugirió que se podría crear otro portal similar también para la Convención sobre Municiones en Racimo, a disposición de todos los Estados y las organizaciones en el sitio web de la Convención. UN وعقب المناقشات التي دارت في الاجتماع المعقود فيما بين الدورات في عام 2014، اقتُرح إنشاء مثل هذه البوابة أيضا للمسائل المتعلقة باتفاقية الذخائر العنقودية، على أن تكون متاحة لجميع الدول والمنظمات على الموقع الشبكي للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus