"en la reunión especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاجتماع الخاص
        
    • في الاجتماع الاستثنائي
        
    • خلال الاجتماع الخاص
        
    • اﻻجتماع المخصص
        
    • خلال الاجتماع الاستثنائي
        
    • في اجتماع خاص
        
    • في الجلسة الاستثنائية
        
    • أثناء الاجتماع المخصص
        
    • أثناء الاجتماع الخاص
        
    • في المناسبة الخاصة
        
    • في الحدث الخاص
        
    • عن الاجتماع الخاص
        
    • اﻻجتماع اﻻستثنائي على
        
    A continuación se presenta un resumen de las deliberaciones sobre cada uno de los temas examinados en la reunión especial de alto nivel. UN وفيما يلي عرض موجز للمداولات بشأن كل موضوع من المواضيع التي اتفق على النظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى.
    En especial, se señaló que se estaba preparando un documento de trabajo sobre la aplicación, que sería examinado en la reunión especial organizada por la India. UN ولوحظ على وجه الخصوص أن هناك ورقة تتناول مفاهيم عامة عن التنفيذ يجري إعدادها وسوف تناقش في الاجتماع الخاص الذي تنظمه الهند.
    La secretaría participará con sumo gusto en la reunión especial que el Comité contra el Terrorismo celebrará con los representantes de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN ونود أن نبلغكم أنه يسر الأمانة أن تشارك في الاجتماع الاستثنائي الذي ستعقده لجنة مكافحة الإرهاب مع ممثلي المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Orador principal en la reunión especial de emergencia sobre el tifón Haiyan UN المتكلم الرئيسي في الاجتماع الاستثنائي الطارئ بشأن إعصار هايان
    Un experto de Francia, que había actuado de moderador en la reunión especial de expertos sobre los exámenes de la política de la competencia realizados por otros expertos, organizada por la secretaría de la UNCTAD los días 15 y 16 de julio de 2004, presentó un resumen de las deliberaciones sostenidas durante esa reunión. UN وقدم خبير من فرنسا، كان قد أدار النقاش خلال الاجتماع الخاص للخبراء بشأن استعراض الأقران لسياسات المنافسة، الذي نظمته أمانة الأونكتاد في يومي 15 و16 حزيران/يونيه 2004، ملخصا للمناقشات التي دارت أثناء ذلك الاجتماع.
    En la presente nota se ofrece información de referencia y se plantean algunas cuestiones que deberán examinarse en la reunión especial de alto nivel de 2001. UN وتقدم هذه المذكرة بعض المعلومات الأساسية وتثير بعض الأسئلة التي سينظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى لعام 2001.
    En el curso se examinó en particular la complementación de la Declaración de El Cairo sobre la protección de los refugiados y las personas desplazadas en los países árabes, aprobada en la reunión especial organizada por el Instituto en El Cairo en 1995. UN وناقشت هذه الدورة، على وجه الخصوص متابعة إعلان القاهرة بشأن حماية اللاجئين واﻷشخاص المشردين في البلدان العربية الذي اعتمد في الاجتماع الخاص الذي نظمه المعهد في القاهرة عام ١٩٩٥.
    Los debates a que dio lugar la consulta a la sociedad civil se integraron en la reunión especial, celebrada durante la Conferencia, dedicada a las aportaciones africanas a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 12º período de sesiones. UN وتم دمج المناقشات التي دارت أثناء مشاورة المجتمع المدني في الاجتماع الخاص المعقود أثناء المؤتمر، المعني بالمدخلات الأفريقية في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وذلك في دورتها الثانية عشرة.
    La organización participó en la reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrada en 2007 en Nueva York. UN شاركت المنظمة في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لعام 2007 بنيويورك.
    La organización también estuvo representada en la reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods, celebrada en Nueva York. UN وكانت المنظمة ممثَّلة أيضاً في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز، المعقود في نيويورك.
    En la parte dispositiva, la Asamblea General expresa su aprecio al Secretario General por su excelente informe y a los Estados Miembros y organizaciones internacionales, por su participación en la reunión especial sobre remoción de minas, así como por sus contribuciones financieras al Fondo Fiduciario establecido por el Secretario General. UN ووفقا لمنطوق مشروع القرار المعروض، تعرب الجمعية العامة عن تقديرها لﻷمين العام على تقريره الممتاز وللدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية على مشاركتها في الاجتماع الخاص المعني بإزالة اﻷلغام وعلى ما قدمته من مساهمات مالية الى الصندوق الاستئماني للتبرعات الذي أنشأه اﻷمين العام.
    El Comité contra el Terrorismo elaborará un plan de acción que integrará su propio seguimiento de la reunión especial y alienta a las demás organizaciones representadas a que hagan lo mismo, con el fin de beneficiarse de la interacción entre todos los participantes en la reunión especial. UN وستضع لجنة مكافحة الإرهاب خطة عمل توجز متابعتها للاجتماع الاستثنائي، وتشجع جميع المنظمات الأخرى الممثلة فيه على القيام بالمثل، بغية الاستفادة من التفاعل بين جميع المشتركين في الاجتماع الاستثنائي.
    Tomando nota del diálogo interactivo entablado en la reunión especial de alto nivel del Consejo con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, UN " وإذ يحيط علما بالحوار التفاعلي الذي جرى في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى الذي عقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية،
    Hablé ampliamente sobre esa cuestión en la reunión especial del Consejo Económico y Social sobre la crisis alimentaria mundial, celebrada el 20 de mayo. UN وتكلمت باستفاضة في هذا الموضوع في الاجتماع الاستثنائي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعني بأزمة الغذاء العالمي، الذي عقد في 20 أيار/مايو.
    5. Decide también invitar a representantes de la Junta de Comercio y Desarrollo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a participar en la reunión especial de alto nivel; UN " 5 - يقرر أيضا دعوة ممثلي مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى المشاركة في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى؛
    d) Declaración de Putrajaya sobre la situación en los territorios palestinos ocupados formulada en la reunión especial del Comité Ejecutivo ampliado de la organización de la Conferencia Islámica, celebrada en Putrajaya (Malasia), el 3 de agosto de 2006; UN (د) إعلان بوتراجايا بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة المعتمد خلال الاجتماع الخاص للجنة التنفيذية الموسعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بوتراجايا، ماليزيا، في 3 آب/أغسطس 2006؛
    Cabe recordar que no se han recibido todas las contribuciones anunciadas en la reunión especial de donantes celebrada en Nueva York en mayo de 2000. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع التبرعات التي أعلن عنها خلال الاجتماع الاستثنائي الذي عقده المانحون في نيويورك في أيار/مايو 2000 لم تدفع.
    El CICR considera que la labor futura sobre esta cuestión debe llevarse a cabo dentro de un mandato para la negociación de un nuevo protocolo jurídicamente vinculante y pide a todos los Estados Partes que apoyen ese proceso en la reunión especial que ellos han de celebrar en diciembre. UN وترى اللجنة أن العمل المستقبلي بشأن المتفجرات المتخلفة من الحرب يجب أن يتم في إطار ولايـة للمفاوضات من أجل وضع بروتوكول جديد ملزم قانونيا، وتحـث جميع الدول الأطراف على دعم هذه العملية في اجتماع خاص تعقده تلك الدول في شهر كانون الأول/ديسمبر.
    Ante todo, permítaseme expresar, en nombre del Comité, mi más sincero agradecimiento a todos aquellos que han participado esta mañana en la reunión especial del Comité para celebrar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN اسمحوا لي في البداية أن أعرب، باسم اللجنة، عن تقديري المخلص لكل من شاركوا في الجلسة الاستثنائية للجنة التي انعقدت هذا الصباح بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    La nota conceptual se revisó en consecuencia para su examen en la reunión especial a nivel intergubernamental y de múltiples interesados directos sobre una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas. UN ونُقِحت المذكرة المفاهيمية بناء على تلك التعليقات لبحثها أثناء الاجتماع المخصص الحكومي الدولي المتعدد أصحاب المصلحة بشأن منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Abrigo la esperanza también de que podamos aprovechar los debates ya celebrados en el curso de este año, en los que las organizaciones regionales tuvieron activa participación, en la reunión especial del Comité contra el Terrorismo y en la reunión de alto nivel sobre nuevas amenazas a la paz y la seguridad. UN كما آمل أن نستفيد من المناقشات التي جرت في وقت سابق من هذه السنة والتي شاركت فيها المنظمات الإقليمية مشاركة فعالة أثناء الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب واجتماع مجلس الأمن الرفيع المستوى بخصوص التهديدات الجديدة المحدقة بالسلام والأمن.
    Esa amplia gama de propuestas se discutió recientemente en la reunión especial celebrada en el marco de la Conferencia General del OIEA de 2006. UN وهذه المصفوفة الكبيرة من المقترحات نوقشت قبل وقت قصير في المناسبة الخاصة المقترنة بالمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2006.
    13. en la reunión especial se formularon las siguientes recomendaciones. UN 13- قدمت التوصيات التالية في الحدث الخاص:
    Refiriéndose a la declaración emitida en la reunión especial de la Troika de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Putrajaya el 22 de abril de 2004, UN إذ يشير إلى الإعلان الصادر عن الاجتماع الخاص للترويكا لوزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي المنعقد في بوتراجايا يوم 22 نيسان/أبريل 2003،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus