"en la reunión ministerial celebrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاجتماع الوزاري المعقود
        
    • في اﻻجتماع الوزاري الذي عقد
        
    • اﻻجتماع الوزاري المعقود
        
    • وفي المؤتمر الوزاري الذي عقد
        
    • خلال الاجتماع الوزاري الذي عقد
        
    • في اجتماعها الوزاري المعقود
        
    • وفي الاجتماع الوزاري المعقود
        
    Nosotros, los Ministros y Jefes de Delegación presentes en la reunión ministerial celebrada el 16 de mayo de 2014: UN " نحن الوزراء الأفريقيين ورؤساء الوفود الحاضرين في الاجتماع الوزاري المعقود في 16 أيار/مايو 2014:
    118. En Asia central, en la reunión ministerial celebrada en Bishkek (Kirguistán) en junio de 2000 se decidió preparar el PASR para luchar contra la desertificación en la cuenca del mar de Aral. UN 118- وفي آسيا الوسطى، تقرر في الاجتماع الوزاري المعقود في بيشكك، قيرغزستان، في نيسان/أبريل 2000، إعداد برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال.
    Además, México participó en la reunión ministerial celebrada en Nueva York, el 20 de septiembre de 2006, para promover la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN و شاركت، إضافة إلى ذلك، في الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2006 للعمل على التعجيل بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    El Gobierno de Libia mencionó la labor de revisión como una cuestión prioritaria en la reunión ministerial celebrada en París en febrero de 2013; sin embargo, hasta la fecha se han hecho pocos progresos al respecto. UN وقد أولت حكومة ليبيا أولوية لهذه المراجعة، في الاجتماع الوزاري المعقود في باريس في شباط/فبراير 2013، ولكن لم يُحرز إلا تقدم محدود حتى الآن.
    Tomando nota de la declaración aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 30 de septiembre de 1993, de conformidad con la decisión adoptada en la reunión ministerial celebrada en Dhaka en febrero de 1990 4/, UN وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، المعقود في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عملا بالمقرر المتخذ في الاجتماع الوزاري المعقود في داكا في شباط/فبراير ١٩٩٠)٤(،
    Naturalmente, nos alientan los resultados obtenidos en la reunión ministerial celebrada en Ginebra el 8 de septiembre, felicitamos a los miembros del Grupo de Contacto por obtener esos resultados, y confiamos en que la reunión celebrada hoy en Nueva York signifique un avance en el proceso. UN وتشجعنا بطبيعة الحال النتائج المتحققة في الاجتماع الوزاري المعقود في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر، ونهنئ أعضاء فريق الاتصال على إحرازهم هذه النتائج ونأمل أن يؤدي الاجتماع المعقود هنا اليوم في نيويورك إلى دفع العملية قُدما.
    b) Apoya el compromiso expresado por la OSCE en la reunión ministerial celebrada en Budapest los días 7 y 8 de diciembre de 1995 de ayudar a las partes en las negociaciones y en la aplicación de tales medidas (véase A/50/813-S/1995/1030); UN )ب( يؤيد الالتزام الذي أعلنته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الاجتماع الوزاري المعقود في بودابست يومي ٧ و ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ بمساعدة اﻷطراف في التفاوض وفي تنفيذ هذه التدابير )انظر A/50/813 -S/1995/1030؛
    La Conferencia escuchó un informe del Presidente en ejercicio de la OSCE sobre la decisión adoptada en la reunión ministerial celebrada en Budapest el 7 y 8 de diciembre, por la que se establecía la Misión de la OSCE a Bosnia y Herzegovina. UN ٣٥ - وقد استمع المؤتمر الى تقرير قدمه الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن القرار المتخذ في الاجتماع الوزاري المعقود في ٧ و ٨ كانون اﻷول/ديسمبر وهو القرار الذي يقضي بإنشاء بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى البوسنة والهرسك.
    La CEPAL también participó en la reunión ministerial celebrada en San José (Costa Rica) en marzo de 1998, en que se decidió establecer el Comité de Negociaciones Comerciales (CNC), y en la primera reunión del CNC, celebrada en Buenos Aires en junio de 1998. UN وشاركت اللجنة أيضا في الاجتماع الوزاري المعقود في سان خوسيه، بكوستاريكا، في آذار/ مارس ١٩٩٨، وهو الاجتماع الذي تقرر فيه إنشاء لجنة المفاوضات التجارية، وفي الاجتماع اﻷول لهذه اللجنة، المعقود في بوينس أيرس، في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Por esa razón es de destacar que se reafirmara tan unánimemente la importancia fundamental y la validez de la Convención en la reunión ministerial celebrada aquí en Ginebra el pasado mes de diciembre. UN وكان من المهم في ضوء ذلك أن يعاد التأكيد بالإجماع على جوهر الاتفاقية وصحتها خلال الاجتماع الوزاري الذي عقد هنا في جنيف في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    en la reunión ministerial celebrada en Tailandia en febrero de 2004, Bangladesh, Bhután, la India, Myanmar, Nepal, Sri Lanka y Tailandia acordaron establecer una zona de libre comercio para el año 2017. UN 28 - وفي الاجتماع الوزاري المعقود في تايلند في شباط/فبراير 2004، وافقت بنغلاديش وبوتان وتايلند وسري لانكا وميانمار ونيبال والهند على إنشاء منطقة تجارة حرة بحلول عام 2017.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus