ii) Apoyo a los usuarios tanto en la sede como en las oficinas fuera de la Sede en la utilización del sistema de informes | UN | `2 ' تقديم الدعم للمستعملين في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر لاستعمال نظام الإبلاغ |
Los análisis realizados indican que es preciso prestar atención inmediata a la presentación oportuna de informes de fiscalización de proyectos, tanto en la sede como en las oficinas exteriores, según el detalle que figura a continuación: | UN | وأشارت الاستعراضات التي أجريت الى أن تقديم تقارير في حينها عن رصد المشاريع في المقر وفي المكاتب الميدانية على السواء، يحتاج الى عناية فورية. |
La mayoría de las actividades de capacitación han estado a cargo del personal de las Naciones Unidas, tanto en la sede como en las oficinas situadas fuera de ella. | UN | ٢٠ - اضطلع موظفو اﻷمم المتحدة بمعظم اﻷنشطة التدريبية، سواء في المقر أو في المكاتب الواقعة خـــارج المقر. |
Se prestaría particular atención a la integración, cooperación y coordinación en todos los niveles de la Misión, tanto en la sede como en las oficinas establecidas fuera de ésta. | UN | وسيُركز الاهتمام على تحقيق التكامل والتعاون والتنسيق على جميع المستويات داخل البعثة سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية. |
:: Equipos de proyectos muy dispersos, ubicados tanto en la sede como en las oficinas extrasede y en las misiones sobre el terreno | UN | :: أفرقة المشاريع الموزعة في مناطق متباعدة، في المقر والمكاتب البعيدة من المقر وفي البعثات الميدانية |
252. El objetivo del subprograma es continuar ofreciendo un alto nivel de seguridad y vigilancia a todos los órganos de la Corte, tanto en la sede como en las oficinas sobre el terreno. | UN | 252- هدف هذا البرنامج الفرعي هو مواصلة توفير درجة عالية من الأمن والسلامة لكل أجهزة المحكمة، سواء في مقرها أو في مكاتبها الميدانية. |
Tanto en la sede como en las oficinas exteriores se ha impartido amplia capacitación al personal en el uso de las bases de datos y demás sistemas. | UN | وقد جرت عملية واسعة النطاق لتدريب الموظفين على استخدام قواعد البيانات والنظم اﻷخرى، في المقر وفي المكاتب الميدانية على حد سواء. |
La Comisión alienta al Departamento a que asuma una función de dirección en la prestación de servicios de asesoramiento para el desarrollo y mejoramiento de los sitios de los departamentos en la Web, tanto en la sede como en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وتشجع اللجنة اﻹدارة على اتخاذ دور قيادي في إسداء المشورة بالنسبة إلى تطوير وتحسين مواقع اﻹدارات على الشبكة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر. |
Gran parte de la labor de la Misión, tanto en la sede como en las oficinas regionales, se ha centrado en el fomento de la capacidad de supervisión de esos interlocutores y en la promoción y verificación de las cuestiones definidas en los acuerdos. | UN | وقد ركزت البعثة في جانب كبير من عملها، في المقر وفي المكاتب الإقليمية على السواء، على بناء قدرات هذه الجهات الشريكة في القيام بأدوارها في مجال مراقبة المسائل المحددة في الاتفاقات وتعزيزها ورصدها. |
La integración como activos de los bienes no fungibles en el sistema contable requeriría su registro sistemático y preciso tanto en la sede como en las oficinas exteriores. | UN | وإدراج الممتلكات غير المستهلكة في نظام المحاسبة سيتطلب تسجيل هذه المعدات بصورة منتظمة وشاملة ودقيقة في نظم المعلومات، في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
Se designó una secretaría propia para el Comité de Examen del Programa, a fin de mejorar el funcionamiento del Comité tanto en la sede como en las oficinas regionales, en particular en cuanto a la calidad de los informes y documentos de los proyectos. | UN | وقد عُيِّن خصيصا أمينٌ للجنة استعراض المشاريع، لتحسين عمليات اللجنة في المقر وفي المكاتب الإقليمية على حد سواء، ولا سيما جودة موجزات المشاريع ووثائق المشاريع. |
La participación de toda la entidad, tanto en la sede como en las oficinas sobre el terreno, para mantener un diálogo de fondo y oportuno sobre los requisitos de la GEA. | UN | نطاق تطبيق يشمل الكيان بأكمله في المقر وفي المكاتب الميدانية من أجل إقامة حوار بنّاء وفي الوقت المناسب بشأن متطلبات إدارة السجلات والمحفوظات. |
La Administración puso de relieve que en el nuevo manual de adquisiciones se definían claramente las funciones de las diversas partes que intervenían en los procesos de adquisición, tanto en la sede como en las oficinas extrasede, y la división de responsabilidades entre los encargados de la habilitación de créditos y los representantes de la ONUDI. | UN | وأبرزت الإدارة أن دليل الاشتراء الجديد وضّح أدوار مختلف الأطراف الفاعلة في أي عملية اشتراء، سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية، ووضّح أدوار حائزي المخصّصات وممثلي اليونيدو. |
Es importante considerar las formas en que la mayoría de los casos podría resolverse en una etapa temprana por medio de la mediación tanto en la sede como en las oficinas regionales. | UN | ومن المهم النظر في السبل التي قد تتيح حل مزيد من القضايا في مرحلة مبكرة من خلال الوساطة سواء في المقر أو في المكاتب الإقليمية. |
Atendiendo a estos mandatos, en el presente informe se evalúan las medidas de mejora de la gestión, tanto en la sede como en las oficinas situadas fuera de ella. | UN | 4 - واستجابة لهاتين الولايتين، يقيّم هذا التقرير تدابير تحسين الإدارة()سواء في المقر أو في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Aunque en la actualidad no se prevé ninguna reestructuración de importancia en las direcciones, se llevarán a cabo algunas actividades de reestructuración, descentralización y racionalización de funciones, tanto en la sede como en las oficinas de país. | UN | ورغم أنه لا توجد خطة حاليا ﻹعادة التشكيل فيما يتصل بالمكاتب، فسيتم الاضطلاع بقدر معين من إعادة التشكيل وتحقيق اللامركزية وتبسيط المهام في المقر والمكاتب القطرية. |
El programa evolucionará hacia una estructura unificada de gestión de la seguridad y adoptará disposiciones reforzadas en materia de seguridad para la protección y seguridad de las delegaciones, el personal y los bienes, tanto en la sede como en las oficinas fuera de la Sede. | UN | لذا سيتجه البرنامج نحو إنشاء هيكل موحد لإدارة الأمن وتعزيز الترتيبات الأمنية لضمان سلامة وأمن الوفود والموظفين والممتلكات في المقر والمكاتب البعيدة عن المقر. |
El programa evolucionará hacia una estructura unificada de gestión de la seguridad y adoptará disposiciones reforzadas en materia de seguridad para la protección y seguridad de las delegaciones, el personal y los bienes, tanto en la sede como en las oficinas fuera de la Sede. | UN | لذا سيتجه البرنامج نحو إنشاء هيكل موحد لإدارة الأمن وتعزيز الترتيبات الأمنية لضمان سلامة وأمن الوفود والموظفين والممتلكات في المقر والمكاتب البعيدة عن المقر. |
252. El objetivo del subprograma es continuar ofreciendo un alto nivel de seguridad y vigilancia a todos los órganos de la Corte, tanto en la sede como en las oficinas sobre el terreno. | UN | 252- هدف هذا البرنامج الفرعي هو مواصلة توفير درجة عالية من الأمن والسلامة لكل أجهزة المحكمة، سواء في مقرها أو في مكاتبها الميدانية. |
Destacó que, tanto en la sede como en las oficinas por países, el personal del Fondo, era serio y dedicado. | UN | وأكدت أن موظفي الصندوق في كل من المقر والمكاتب القطرية كانوا ملتزمين ومجدين للغاية. |
El FNUAP colaboró estrechamente en estas materias tanto en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en la sede, como en las oficinas externas. | UN | وتعاون الصندوق تعاوناً وثيقاً فيما يخص هذه المسائل مع كل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالمقر والمكاتب القطرية. |
175. La mayoría de las organizaciones carecen de un marco estratégico para la CSS tanto en la sede como en las oficinas locales. | UN | 175 - ويفتقر معظم المنظمات إلى إطار استراتيجي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء على مستوى المقر أو على مستوى المكاتب الميدانية. |
Acuerdos sectoriales con los traductores e intérpretes Las partes signatarias de los acuerdos sectoriales con traductores e intérpretes celebrados con la Asociación Internacional de Traductores de Conferencias (AITC) y la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC) deben cumplir las disposiciones convenidas, tanto en la sede como en las oficinas regionales (recomendación 7). | UN | :: الاتفاقات القطاعية مع المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين: ينبغي للأطراف الموقعة على الاتفاقات القطاعية التي أبرمتها الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات والرابطة الدولية للمترجمين الشفويين المختصين بخدمة المؤتمرات مع المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين أن تمتثل الأحكام المتفق عليها سواء كان ذلك على صعيد المقر أو في المكاتب الإقليمية (التوصية 7)؛ |
Se observó que debían ejercerse la disciplina, la racionalización y la rendición de cuentas tanto en la sede como en las oficinas extrasede. | UN | وأُشير إلى ضرورة ممارسة الانضباط والترشيد والمساءلة فيما يتعلق بالتكلفة، سواء في المقر أو المكاتب الميدانية. |