Los ejemplares restantes se distribuyen internamente en la sede y a las misiones permanentes en Nueva York. | UN | ويوزع باقي النسخ على المكاتب في المقر وعلى البعثات الدائمة في نيويورك. |
La cooperación y la coordinación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen lugar en la sede y a nivel regional y sobre el terreno. | UN | ويجري التعاون والتنسيق مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المقر وعلى المستويين الإقليمي والميداني. |
Se debería prestar más atención a los objetivos señalados y éstos deberían relacionarse con medidas específicas que habrán de adoptarse en la sede y a nivel regional. | UN | وينبغي أن تحظى اﻷهداف المبينة بمزيد من الاهتمام وأن ترتبط باﻹجراءات المحددة التي سيتم اتخاذها في المقر وعلى المستوى اﻹقليمي. |
El UNFPA sigue contribuyendo a la colaboración entre organismos en la sede y a nivel regional y nacional. | UN | 18 - ما زال الصندوق يساهم في التعاون فيما بين الوكالات على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Dicho apoyo se presta por medio de programas específicos en la sede y a nivel de país. | UN | ويُقدَّم هذا الدعم عن طريق برامج متخصصة تُنفذ في المقر وكذلك على المستوى القطري. |
Esos informes se preparan anualmente en la sede y a nivel institucional. | UN | وهذه التقارير تصدر سنوياً في المقار وعلى الصعيد المؤسسي. |
La revisión trienal amplia de la política debe fortalecer la supervisión y evaluación de las actividades operacionales en la sede y a nivel regional y nacional. | UN | واستعراض السياسات الشامل كل ثلاث سنوات ينبغي أن يعزز رصد وتقييم الأنشطة التنفيذية في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Para ello ha sido preciso ejercer funciones especiales de coordinación y apoyo técnico en la sede y a nivel regional, así como disponer de una mayor dotación de personal en las oficinas en los países. | UN | وقد استلزم إيجاد وظائف مكرسة للدعم التقني والتنسيق في المقر وعلى الصعد الإقليمية وزيادة عدد الموظفين في المكاتب القطرية. |
Se presenta información sobre cómo la Entidad ha contribuido, en la sede y a nivel de los países, a la aplicación de la orientación normativa que imparte la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ويقدم معلومات عن الكيفية التي تسهم بها الهيئة، في المقر وعلى الصعيد القطري، في تنفيذ التوجيهات المتعلقة بالسياسات التي تقدمها لجنة وضع المرأة. |
participación en los grupos de apoyo y garantía de la calidad en la sede y a escala regional para respaldar a los equipos de las Naciones Unidas en los países y adquirir experiencia que pueda volcarse en las evaluaciones comunes de los países (CCA), los MANUD y las matrices de resultados; | UN | :: المشاركة في مجموعات الدعم وضمان الجودة في المقر وعلى الصعيد الإقليمي لمساندة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والإفادة من الدروس المستقاة من أجل التقديرات القطرية المشتركة في المستقبل، وجداول نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
A pesar de ello, el número de especialistas y coordinadores de cuestiones de género en la sede y a nivel regional y nacional sigue siendo bajo. | UN | 22 - وعلى الرغم من ذلك، لا يزال عدد المتخصصين في المسائل الجنسانية ومنسقي الشؤون الجنسانية في المقر وعلى الصعيدين القطري والإقليمي قليلا. |
El sistema de coordinadores residentes tiene varios niveles, que incluyen mecanismos de coordinación y supervisión gubernamentales e intergubernamentales en la sede y a nivel regional y de países. | UN | 7 - نظام المنسقين المقيمين نظام متعدد المستويات ينطوي على آليات حكومية وحكومية دولية للرقابة والتنسيق في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Pidieron más información sobre las prioridades de la Oficina para 2012-2013 y un mayor análisis de los retos a que hacía frente la Oficina en la sede y a nivel regional y nacional. | UN | وطلبت مدها بمزيد من المعلومات عن أولويات المكتب في الفترة 2012-2013، ومواصلة تحليل التحديات الرئيسية التي تواجهها المكاتب في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Pidieron más información sobre las prioridades de la Oficina para 2012-2013 y un mayor análisis de los retos a que hacía frente la Oficina en la sede y a nivel regional y nacional. | UN | وطلبت مدها بمزيد من المعلومات عن أولويات المكتب في الفترة 2012-2013، ومواصلة تحليل التحديات الرئيسية التي تواجهها المكاتب في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري. |
El equipo de comunicaciones creado para ayudar a garantizar la coordinación de los mensajes sobre la crisis siria colaboró con los organismos humanitarios para asegurar una amplia difusión de la información ofrecida por las Naciones Unidas en la sede y a nivel regional, y especialmente de los materiales en árabe difundidos desde los centros de información de El Cairo y Beirut. | UN | وعمل فريق اتصالات أُنشئ للمساعدة على كفالة تنسيق الرسائل المتعلقة بالأزمة في سوريا مع الوكالات الإنسانية لضمان نشر رسائل الأمم المتحدة على نطاق واسع في المقر وعلى الصعيد الإقليمي، وخاصة باللغة العربية من قِـبَـل المركزين الإعلاميين في القاهرة وبيروت. |
La Oficina modificó considerablemente sus procedimientos de respuesta de emergencia, fortaleció sus mecanismos de refuerzo de la capacidad en la sede y a nivel regional, y reconfiguró sus estructuras para proporcionar un apoyo más oportuno y eficaz a la acción humanitaria colectiva. | UN | ونقح المكتب بشكل كبير إجراءاته للاستجابة في حالات الطوارئ، وعزز آلياته الخاصة بالقدرة المعززة في المقر وعلى الصعيد الإقليمي، وأعاد تشكيل هياكله من أجل توفير دعم أفضل من حيث التوقيت والفعالية للعمل الإنساني الجماعي. |
Se realizará un examen de la arquitectura regional para identificar eficiencias en servicios que actualmente se prestan en la sede y a nivel regional y de los países. | UN | وسيجري أيضا، استعراض البنية الإقليمية لاستجلاء أوجه القصور في الخدمات المقدمة على صعيد المقر وعلى الصعيدين القطري والإقليمي. |
Examen del " Informe sobre la evaluación de los puestos de especialistas de servicios de apoyo técnico en la sede y a nivel regional " (97/27) | UN | استعــراض " تقريــر عــن تقييــم وظائــف اخصائــي خدمــات الدعـــم التقني على صعيد المقر وعلى الصعيد اﻹقليمي )٩٧/٢٧( |
Examen del " Informe sobre la evaluación de los puestos de especialistas de servicios de apoyo técnico en la sede y a nivel regional " (97/27) | UN | استعراض " تقريـر عــن تقييــم وظائف اخصائي خدمات الدعم التقني على صعيد المقر وعلى الصعيد اﻹقليمي )٩٧/٢٧( |
En un próximo seminario que tendría lugar en la sede y a nivel nacional en Santo Domingo se examinarían las conclusiones del informe en la medida en que se aplicaban al PNUD. | UN | وأضاف أن ثمة حلقة عمل ستعقد مستقبلا على صعيد المقر وكذلك الصعيد القطري في سانتو دومينغو لبحث الدروس المستفادة من التقرير من حيث مدى انطباقها على البرنامج اﻹنمائي. |
Esos informes se preparan anualmente en la sede y a nivel institucional. | UN | وهذه التقارير تصدر سنوياً في المقار وعلى الصعيد المؤسسي. |