"en la segunda etapa del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المرحلة الثانية من
        
    • وفي المرحلة الثانية من
        
    • وفي إطار المرحلة الثانية من
        
    • في إطار المرحلة الثانية من
        
    • وخلال المرحلة الثانية من
        
    • والمرحلة الثانية من
        
    Por consiguiente, se sugirió que se permitiera enmendar los criterios de evaluación en la segunda etapa del proceso de contratación. UN ومن ثم، رئي أن من الممكن تعديل معايير التقييم في المرحلة الثانية من التنافس.
    en la segunda etapa del primer ciclo en 2013 y 2014 se producirá esa primera evaluación. UN وسيصدر التقييم الأول في المرحلة الثانية من الدورة الأولى في عامي 2013 و 2014.
    Actualmente la Dependencia tiene 28 funcionarios y está en la segunda etapa del plan. UN ويبلغ ملاك الوحدة في الوقت الراهن 28 موظفا، وهي اليوم في المرحلة الثانية من الخطة.
    en la segunda etapa del proyecto, que se inició en enero de 1995, se proporcionaron 500.000 dólares para ambos centros. UN وفي المرحلة الثانية من هذا المشروع التي بدأت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قُدم إلى المركزين مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ من دولارات الولايات المتحدة.
    en la segunda etapa del programa integrado se han creado varias instituciones previstas en el decreto sobre las PYMES, entre ellas, una comisión consultiva de alto nivel de los sectores público y privado. UN وفي إطار المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل، تم إنشاء عدة مؤسسات محددة في المرسوم المتعلق بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة، مثل اللجنة الاستشارية الرفيعة المستوى من القطاعين العام والخاص.
    Desde 1992 han recibido formación en la segunda etapa del proyecto 14.938 personas. UN وقد جرى تدريب ٩٣٨ ١٤ فردا في إطار المرحلة الثانية من المشروع منذ عام ١٩٩٢.
    en la segunda etapa del conflicto, aumentó la intervención del COGAT y se añadió a su capacidad nuevo personal. UN وخلال المرحلة الثانية من النزاع، ازداد تدخل منسق أنشطة الحكومة في الأراضي، وأضيف أشخاص آخرون إلى قوته العاملة.
    en la segunda etapa del proyecto se hará hincapié en el desarrollo de la capacidad de autogestión de la cooperativa de mujeres, creada durante la primera etapa, pues se pretende que las mujeres de Lassa sean capaces de administrar todas las actividades desarrolladas al amparo del proyecto. UN والمرحلة الثانية من المشروع تؤكد على تطوير الطاقات الإدارية الذاتية لتعاونيات المرأة، المنشأة أثناء المرحلة الأولى، من أجل أن يتاح للمرأة في لاسا إدارة الأنشطة التي يقيمها المشروع.
    - Programa parecido al ofrecido en la segunda etapa del Esquema 2, según las calificaciones de los pasantes; UN - برنامج شبيه بالبرنامج المقدم في المرحلة الثانية من موجز البرنامج ٢ استنادا إلى مؤهلات المتدرب؛
    " Conciudadanos sierraleoneses, mi principal objetivo en la segunda etapa del viaje que realizamos juntos se centra en un derecho básico, el derecho a la alimentación. UN " أيها الأخوة السيراليونيون، هدفي الشخصي الرئيسي في المرحلة الثانية من رحلتنا معا يتركز على حق أساسي هو الحق في الغذاء.
    Más de 100 países participaron en la segunda etapa del proceso de consulta y formularon sus comentarios detallados. UN 4 - وشارك أكثر من 100 بلد في المرحلة الثانية من عملية التشاور وقدمت تعليقاتها المفصلة.
    :: Declaración de los partidos políticos participantes en la segunda etapa del marco de diálogo entre los partidos políticos de Burundi del 8 al 12 de diciembre de 2008 UN :: إعلان الأحزاب السياسية المشاركة في المرحلة الثانية من إطار الحوار بين الأحزاب السياسية في بوروندي في الفترة من 8 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008
    Cooperación en la segunda etapa del examen del programa de participación de la UNESCO (París, marzo de 1997). UN • التعاون في المرحلة الثانية من برنامج استعراض المشاركة )باريس، آذار/مارس ١٩٩٧(.
    Después de recibir 310 propuestas de todo el mundo, la UNESCO preseleccionó 16 que serían evaluadas en la segunda etapa del concurso. UN 5 - وبعد أن تلقت اليونسكو 310 مشاركة من أنحاء العالم في هذه المسابقة، وضعت قائمة حصرية بست عشرة مشاركة يتم الاختيار منها في المرحلة الثانية من المسابقة.
    Este material es utilizado por el Programa en la segunda etapa del proceso de apoyo legislativo, en que la UNODC elabora informes sobre las evaluaciones legislativas, que incluyen análisis de las deficiencias y recomendaciones respecto de la formulación de disposiciones específicas para su incorporación en la legislación nacional sobre las armas de fuego. UN ويستخدم البرنامج المواد المجموعة في المرحلة الثانية من عملية الدعم التقني، حيث يعدُّ تقارير عن تقييم التشريعات، تتضمَّن تحليلاً للثغرات وتوصيات من أجل صياغة أحكام محدَّدة لإدراجها في التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة النارية.
    224. Solicita a los miembros del Grupo de Expertos que hayan prestado servicios durante la primera etapa del primer ciclo de evaluación, conforme a lo dispuesto en el párrafo 209 de la resolución 65/37 A, que sigan desempeñando sus funciones en el Grupo de Expertos en la segunda etapa del primer ciclo de evaluación; UN 224 - تطلب إلى أعضاء فريق الخبراء الذين عملوا في الفريق طوال مدة المرحلة الأولى من دورة التقييم الأولى عملا بالفقرة 209 من القرار 65/37 ألف الاستمرار في عضوية فريق الخبراء في المرحلة الثانية من دورة التقييم الأولى؛
    en la segunda etapa del proceso de construcción de modelos, el modelo - una serie de variables y los correspondientes parámetros que constituyen la ecuación de regresión - se aplica a las reclamaciones incluidas en una determinada serie. UN ٨٣ - وفي المرحلة الثانية من عملية بناء النماذج، فإن النموذج - وهو مجموعة من المتغيرات والمعالم المناظِرة التي تشكل معادلة الانحدار - يُطبﱠق على المطالبات المدرجة في دفعة معينة.
    en la segunda etapa del proyecto, la labor se amplió a los regímenes presupuestario y de tesorería, así como a los sistemas necesarios para gestionar la ayuda y la deuda externa. UN ٣٦ - وفي المرحلة الثانية من المشروع، امتد العمل إلى نظامي المالية والميزانية. وكذلك إلى النظم المطلوبة من أجل المساعدة الخارجية والديون الخارجية.
    en la segunda etapa del proyecto, la UNMIBH, con la asistencia de otras organizaciones, llevará a cabo averiguaciones detalladas de la conducta de los oficiales en tiempo de guerra y de otras cuestiones relacionadas con el carácter para detectar a presuntos responsables de crímenes de guerra u otros delitos antes de otorgar una certificación definitiva. UN وفي المرحلة الثانية من هذا المشروع ستقوم البعثة، بمساعدة المنظمات الأخرى، بإجراء فحص دقيق لسجل الأشخاص أثناء الحرب أو للجوانب الأخرى ذات الصلة بطباعهم وذلك لاستبعاد الأفراد الذين يشك في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم أخرى قبل منح الشهادة النهائية.
    En 2013, en la segunda etapa del concurso, un jurado internacional independiente, cuyos integrantes han sido acordados por el Comité del Monumento Permanente, seleccionará a siete finalistas. UN وفي إطار المرحلة الثانية من المسابقة في عام 2013، ستقوم لجنة تحكيم دولية مستقلة، توافق عليها اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم، باختيار سبعة مرشحين نهائيين.
    Este es un asunto apremiante, ya que casi el 60% de las propiedades que han de distribuirse en la segunda etapa del Plan de Agilización están comprendidas en esa categoría. UN وهذه مسألة ملحة حيث أن ٦٠ في المائة من الممتلكات المقرر توزيعها في إطار المرحلة الثانية من خطة التعجيل تدخل في هذه الفئة.
    69. en la segunda etapa del proyecto, que ya ha comenzado, el Instituto prevé ampliar la bibliografía anotada con más material procedente de Asia, América Latina y el África occidental de habla francesa, así como revisar el borrador del documento sobre los problemas sociales de la desertificación ya mencionado. UN ٦٩ - وخلال المرحلة الثانية من المشروع، الذي بدأ اﻵن، يعتزم المعهد توسيع القائمة الببليوغرافية المشروحة عن طريق تضمينها المزيد من المواد من آسيا وأمريكا اللاتينية وبلدان غرب افريقيا الناطقة بالفرنسية، وكذلك تنقيح مشروع ورقة القضايا.
    en la segunda etapa del proyecto (2002 a 2004) se otorgó prioridad a la necesidad de informar a las víctimas, abogados y autoridades, publicando incluso aquellos precedentes jurídicos que reconozcan la violación como forma de tortura y como causa de asilo. UN والمرحلة الثانية من المشروع (2002-2004) تعطي الأولوية لإعلام اللاتي مررن بالاغتصاب والمحامين ومتخذي القرارات، بما في ذلك نشر السوابق القانونية بأنواعها باعتبار وقبول الاغتصاب على أنه تعذيب ومن ثم يعتبر سبباً للجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus