En ese aspecto, es importante poner en práctica las recomendaciones del Compromiso de Túnez y el Programa de Túnez para la Sociedad de la Información, aprobado en la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تنفيذ التوصيات الواردة في التزام تونس وجدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات والتي تم اعتمادها في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
9. Invita a los países a estar representados al más alto nivel político posible en la segunda fase de la Cumbre que se celebrará en Túnez en 2005; | UN | 9 - تدعو البلدان إلى إيفاد ممثلين لها على أرفع مستوي سياسي ممكن للمشاركة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة، التي ستعقد في تونس العاصمة في عام 2005؛ |
Actualmente las comisiones regionales se están preparando para organizar reuniones apropiadas de carácter regional o subregional, con participación de otros interesados pertinentes, a fin de poner a los Estados miembros de sus respectivas regiones en condiciones de participar eficazmente en la segunda fase de la Cumbre Mundial, que se celebrará en Túnez el año próximo. | UN | 176 - واللجان الإقليمية حاليا بصدد التحضير لتنظيم اجتماعات إقليمية و/أو دون إقليمية ملائمـة، بمشاركة أصحاب المصلحة الآخرين من ذوي الصلة، لتمكين الدول الأعضاء في كل منها من المشاركة الفعالة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعنـي بمجتمع المعلومات، المقـرر عقده في تونس في العام المقبــل. |
También se formulan sugerencias sobre el tratamiento de los aspectos económicos de la sociedad de la información en la segunda fase de la Cumbre Mundial. | UN | كما تُعرَض في هذا الجزء من المذكرة مقترحات بشأن معالجة الجوانب الاقتصادية لمجتمع المعلومات في إطار المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
La Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General ha expresado su intención de mejorar la cadena global de producción y distribución como parte del programa de establecimiento de módulos en la segunda fase de la reconversión de la BLNU en Centro Mundial de Servicios (véase el párr. 14 precedente). | UN | 19 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام أعرب عن اعتزامه تحسين سلسلة الإمدادات العالمية عموماً في إطار برنامج تطبيق نظام الوحدات في المرحلة الثانية من عملية إعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح مركز الخدمات العالمي (انظر الفقرة 14 أعلاه). |
Se espera que el alcance de sus actividades aumente considerablemente en la segunda fase de la ejecución, dado que, desde el inicio mismo de la primera fase, todas las actividades técnicas se realizarán desde el Centro de excelencia y no desde Nueva York. | UN | ومن المتوقع أن يتسع نطاق الأنشطة بدرجة كبيرة خلال المرحلة الثانية من التنفيذ، حيث أن جميع المهام التقنية سوف يتم تنفيذها من مركز الامتياز، وليس من نيويورك، ابتداء من المرحلة الأولى من تنفيذ برنامج إدارة المواهب. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el resultado de la reunión del Comité para el Desarrollo del Banco Mundial, celebrada el 26 de abril de 2009, en particular la declaración sobre las medidas para ayudar a los países en desarrollo a responder a la crisis y el acuerdo de acelerar los trabajos en la segunda fase de la reforma de la gobernanza del Banco, para llegar a un acuerdo en la primavera de 2010. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بنتائج اجتماع لجنة التنمية بالبنك الدولي المعقود في 26 نيسان/أبريل 2009، وبصفة خاصة البيان الصادر بشأن تدابير مساعدة البلدان النامية في التصدي للأزمة والاتفاق على تسريع العمل بشأن المرحلة الثانية من إصلاح إدارة البنك بهدف التوصل إلى اتفاق بحلول ربيع عام 2010. |
Por último, el GRULAC propuso que se considerara la posibilidad de incluir la cuestión de la gobernanza electrónica como futuro tema en las Reuniones de Expertos, a fin de contribuir a las propuestas concretas de acción sobre la gobernanza electrónica en la segunda fase de la CMSI, que se celebraría en la ciudad de Túnez en 2005. | UN | وأخيراً، قال إن مجموعته تقترح أن يتم النظر في مسألة الحكومة الإلكترونية كموضوع تتناوله اجتماعات الخبراء في المستقبل بغية المساهمة في تقديم مقترحات محددة للعمل بشأن موضوع الحكومة الإلكترونية في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات التي ستعقد في تونس في عام 2005. |
La India espera que, en la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, se aborden esta cuestión y la de las modalidades insostenibles de consumo y producción de los países desarrollados, y se formulen recomendaciones concretas al respecto. | UN | وتأمل الهند أن يتم، في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، تناول هذه المسألة ومسألة الطرائق غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج في البلدان المتقدمة، وأن توضع توصيات محددة في هذا الصدد. |
El Salvador reafirma, en consecuencia, su especial interés en participar en la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez en noviembre de 2005. | UN | ونتيجة لذلك، تؤكد السلفادور من جديد اهتمامها الخاص بالمشاركة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات التي ستعقد في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Además, en marzo de 2004, Nigeria estableció un nuevo fondo de solidaridad digital para África a fin de ayudar a aplicar el plan de acción que se apruebe en la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وأطلقت إضافة إلى ذلك صندوق تضامن رقميا أفريقيا جديدا في آذار/مارس 2004 للمساعدة على تنفيذ خطة العمل المقرر اعتمادها في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
74. La CEPA, la UNESCO, el UNOSAT, el PNUMA y la OMS participaron en la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Túnez del 16 al 18 de noviembre de 2005. | UN | 74- وقد شاركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واليونسكو واليونوسات واليونيب ومنظمة الصحة العالمية في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عقد في تونس من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
En el Programa de Túnez para la sociedad de la información (véase A/60/687, cap. I, secc. B), aprobado en la segunda fase de la Cumbre, se establecieron los mecanismos de aplicación y seguimiento a nivel nacional, regional e internacional. | UN | 7 - يحدد جدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات (انظر A/60/687، الفصل الأول، الفرع باء)، الذي اعتمد في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة، آليات للتنفيذ والمتابعة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
A fin de salvar esta brecha, la comunidad internacional debe complementar las conclusiones alcanzadas en la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Túnez los días 16 a 18 de noviembre de 2005, con vistas a establecer una sociedad de la información abierta, equilibrada y orientada hacia el desarrollo. | UN | ولسد هذه الثغرة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتابع الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. والمعقودة في تونس في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بهدف إنشاء مجتمع معلومات منفتح ومتوازن وموجه نحو التنمية. |
Contribución a la sociedad de la información: la UNU desempeñó un papel importante en la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Túnez, en noviembre, y tuvo a su cargo tres actos paralelos para dar a conocer los programas en directo de la Universidad y promover varios recursos docentes abiertos e iniciativas de educación a distancia de la Universidad. | UN | 56 - الإسهام في مجتمع المعلومات: كان لجامعة الأمم المتحدة حضور كبير في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات التي عقدت في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر، حيث استضافت ثلاث مناسبات بموازاة المؤتمر من أجل التعريف ببرامج الجامعة المتاحة على الإنترنت والترويج لعدة موارد تعليمية مفتوحة ومبادرات للتعليم عن بُعد من جانب الجامعة. |
d) También en el contexto del proceso de la Cumbre Mundial, la Comisión podría considerar necesario examinar la contribución específica que podría hacer la UNCTAD, en el marco de su mandato en los ámbitos del comercio y la tecnología, para facilitar y enriquecer el examen de los aspectos más generales de las consecuencias de las TIC para el desarrollo económico en la segunda fase de la Cumbre Mundial. | UN | (د) وفي سياق عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات أيضاً، قد تود اللجنة أن تنظر في المساهمة المحددة التي يمكن للأونكتاد أن يقدمها، في نطاق ولايته في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا، لتيسير وإثراء الدراسة التي ستجري في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بشأن الجوانب الأعم لآثار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التنمية الاقتصادية. |
En consecuencia, los Ministros encarecieron al Secretario General de las Naciones Unidas que iniciara con urgencia el proceso de fomentar la cooperación mencionado en los párrafos 69 a 71 del Programa de Túnez para la Sociedad de la Información, aprobado en la segunda fase de la Cumbre. | UN | ومن ثم حث الوزراء بشدة الأمين العام للأمم المتحدة على أن يعجل ببدء عملية تعزيز التعاون، على النحو المشار إليه في الفقرات 69 إلى 71 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات في إطار المرحلة الثانية من القمة. |
Asimismo, se tomó nota del progreso efectuado hasta la fecha en la segunda fase de la transición, particularmente en cuanto a la reestructuración militar, la labor encaminada a recuperar el control del territorio cedido a Al-Qaida en la Península Arábiga y otros militantes islámicos, y la conclusión de los preparativos de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | كما أحاطت علما بالتقدم المحرز حتى الآن في المرحلة الثانية من عملية الانتقال، لا سيما فيما يتعلق بإعادة الهيكلة العسكرية، والجهود الرامية إلى استعادة السيطرة على الأراضي التي كان قد تم الاستيلاء عليها من جانب تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية والجماعات الإسلامية المقاتلة الأخرى، والانتهاء من جميع الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر حوار وطني شامل. |
Dichas consultas podrían adoptar una forma similar a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información de 2005, cuyo cometido había sido el de preparar un informe para facilitar las negociaciones en la segunda fase de la Cumbre. | UN | وقد تتخذ هذه الأشياء شكلا مشابها للفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت لعام 2005، والذي كلف بإعداد تقرير لتسهيل المفاوضات خلال المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
La magnitud de la tarea y las diferencias con las instituciones patrocinadoras en cuanto al ritmo de privatización y liberalización comercial retrasaron el acuerdo con el Fondo Monetario Internacional durante varios meses en la segunda fase de la reforma económica, lo que produjo efectos negativos sobre el crecimiento económico y la confianza de los inversionistas, debido a la incertidumbre generada por el retraso. | UN | وكان من شأن جسامة المهمة والاختلاف مع المؤسسات المشرفه فيما يخص سرعة التحول الى القطاع الخاص وتحرير التجارة أن أعاقت ﻷشهر عديدة التوصل الى اتفاق مع صندوق النقد الدولي بشأن المرحلة الثانية من الاصلاح الاقتصادي، مما كان له تأثير سلبي على النمو الاقتصادي وعلى ثقة المستثمرين نتيجة لعدم التيقن الناجم عن التأخير. |