en la segunda oración del párrafo 6, añádanse los siguientes Estados a la lista de los que han respondido el cuestionario: | UN | 3 - في الجملة الثانية من الفقرة 6 تضاف الدول التالية إلى قائمة الدول التي ردت على الاستبيان: |
Remisión al artículo 31 en la segunda oración del párrafo 1 del proyecto de artículo 30 | UN | الإشارة إلى المادة 31 في الجملة الثانية من الفقرة 1 من مشروع المادة 30 |
en la segunda oración del párrafo 2 del artículo 9, deberían insertarse las palabras " cuando así se solicite " después de las palabras " dicha asistencia " . | UN | ينبغي إدراج عبارة " بناء على الطلب " بين كلمتي " المساعدة " و " في " في الجملة الثانية من الفقرة ٢ في المادة ٩. |
Se sugirió que se ampliara la lista de ejemplos que figuraba en la segunda oración del párrafo 58 mediante la adición, por ejemplo, del sector de generación de electricidad mediante carbón, la transmisión de electricidad, los caminos y los ferrocarriles. | UN | وتم اقتراح التوسع في قائمة اﻷمثلة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٨ وذلك مثلا عن طريق إضافة حريق الفحم في قطاع الطاقة، ونقل الطاقة، والطرق، والسكك الحديدية. |
14. (Variante 2) La UE propone que en el texto inglés se reemplacen las palabras " involve only " por las palabras " relate to " en la segunda oración del párrafo 14. | UN | ١٤ - )البديل رقم ٢( يقترح الاتحاد اﻷوروبي الاستعاضة بعبارة " المتصلة ﺑ " عن عبارة " ألا تتناول إلا " الواردة في الجملة الثانية في الفقرة ١٤. |
15. El derecho de toda persona a ser oída públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial, establecido por la ley, está garantizado en la segunda oración del párrafo 1 del artículo 14 cuando se trata de sustanciar una acusación de carácter penal formulada contra una persona o de determinar sus derechos u obligaciones de carácter civil. | UN | 15- إن الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة منشأة بحكم القانون هو حق مكفول، وفقاً للجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14، في الدعاوى المتعلقة بالفصل في الاتهامات الجنائية الموجهة ضد أفراد أو لدى الفصل في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى مدنية. |
Se sugirió que se ampliara la lista de ejemplos que figuraba en la segunda oración del párrafo 58 mediante la adición, por ejemplo, del sector de generación de electricidad mediante carbón, la transmisión de electricidad, los caminos y los ferrocarriles. | UN | وتم اقتراح التوسع في قائمة اﻷمثلة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٨ وذلك مثلا عن طريق إضافة حريق الفحم في قطاع الطاقة، ونقل الطاقة، والطرق، والسكك الحديدية. |
Se sugirió suprimir las palabras “económicamente viables”, en la segunda oración del párrafo 42. | UN | واقترح حذف العبارة " ذات الجدوى الاقتصادية " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 42. |
10. El Sr. LALLAH sugiere ante todo que se añada a los ejemplos enumerados en la segunda oración del párrafo el matrimonio y la residencia. | UN | 10- السيد لالاه اقترح أولاً أن يُضاف الزواج ومحل الإقامة إلى قائمة الأمثلة المذكورة في الجملة الثانية من الفقرة. |
Si bien las circunstancias expresamente recogidas en la segunda oración del párrafo 1 del artículo 9, esto es, los casos en que el niño sea objeto de maltrato o descuido por parte de sus padres, pueden desaconsejar la reunión en cualquier lugar, otras consideraciones fundadas en el interés superior del menor pueden constituir un obstáculo para la reunión sólo en determinados lugares. | UN | وبينما قد تحول الاعتبارات الواردة بوضوح في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 9، وتحديداً حالة إساءة الوالدين معاملة الطفل أو إهمالهما لـه، دون لمّ شمل الأسرة في أي مكان كان، هناك اعتبارات أخرى تتعلق بمصالح الطفل الفضلى يمكن أن تشكل عقبة أمام جمع شمل الأسرة ولكن في أماكن محددة فقط. |
Sir Nigel Rodley dice que la cuestión de la responsabilidad penal y los procedimientos se aborda en la segunda oración del párrafo 44; quizá no sea necesario plantear también esa cuestión en el párrafo 42. | UN | 102 - السير نيغيل رودلي: قال إن مسألة المسؤولية والإجراءات الجنائيين تجري معالجتها في الجملة الثانية من الفقرة 44؛ وربما ليس من الضروري إثارة هذه المسألة في الفقرة 42 أيضا. |
26.2 Como se dice en la segunda oración del párrafo 4, la obligación general impuesta por ese párrafo está sujeta a las limitaciones enunciadas en el párrafo 3. | UN | 26-2 وكما يرد في الجملة الثانية من الفقرة 4، يخضع الالتزام المفروض بموجب تلك الفقرة عموما للقيود الواردة في الفقرة 3. |
Al examinar el proyecto de artículo 41, ha decidido asimismo que podría introducirse una disposición adicional a ese respecto en la segunda oración del párrafo 4 del proyecto de artículo 41. | UN | وعند مناقشة مشروع المادة 41، تقرر كذلك أنه يمكن إضافة حكم إضافي في هذا الصدد في الجملة الثانية من الفقرة 4 من مشروع المادة 41. |
Tal derecho garantiza, además de los principios mencionados en la segunda oración del párrafo 1 del artículo 14, los principios de igualdad de acceso e igualdad de medios procesales, y asegura que las partes en los procedimientos en cuestión sean tratadas sin discriminación alguna. | UN | ويكفل هذا الحق، إضافة إلى المبادئ المنصوص عليها في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14، مبادئ المساواة في الوصول إلى المحاكم وتكافؤ وسائل الدفاع ويهدف إلى ضمان عدم تعرض أطراف الدعوى لأي تمييز. |
Se sugirió también que no era apropiada la referencia a los servicios en la segunda oración del párrafo 2) del artículo 14, ya que las marcas, las etiquetas, los certificados de conformidad, etc., eran pertinentes para los bienes pero no para los servicios. | UN | واقتراح آخر يقول بأن الاشارة الى الخدمات في الجملة الثانية من الفقرة ٢ من المادة ١٤ غير ملائمة ﻷن العلامات التجارية أو الاسم التجاري أو البراءات أو غير ذلك من البنود المشار إليها في الفقرة ملائمة للسلع ولكنها لا تلائم الخدمات. |
La Comisión aceptó la sugerencia de que se añadiera, en la segunda oración del párrafo 44, otros ejemplos de los inconvenientes de preparar una lista de los puntos controvertidos. | UN | ٣٨ - قبلت اللجنة الاقتراح الداعي إلى أن تضاف، في الجملة الثانية من الفقرة ٤٤، أمثلة أخرى على مساوئ إعداد قائمة بالنقاط المتنازع عليها. |
en la segunda oración del párrafo 55 se reemplazó la palabra " conclusiones " por la palabra " información " . | UN | ٤٤ - واستعيض عن كلمة " استنتاجات " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٥ بكلمة " المعلومات " . |
30. en la segunda oración del párrafo 22.5, suprímase " eficaces " antes de " en materia de derechos humanos " . | UN | ٣٠ - في الجملة الثانية من الفقرة ٢٢-٥ السابقة، تحذف كلمة " فعالة " الواردة قبل عبارة " في مجال حقوق اﻹنسان " . |
en la segunda oración del párrafo 27A.10, suprímase " nacionales " . | UN | ١٣ - في الجملة الثانية من الفقرة ٢٧ ألف - ١٠، تحذف كلمة " وطني " . |
27. El Sr. HUNTER (Reino Unido) dice que la palabra " conclusiones " , que figura en la segunda oración del párrafo 55, supone que se ha adoptado una decisión. | UN | ٢٧ - السيد هانتر )المملكة المتحدة(: قال إن كلمة " النتائج " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٥ تعني ضمنا أن قرارا ما قد اتخذ. |
Si bien no existe el derecho de acceso a los tribunales y cortes de justicia, que se estipula en la segunda oración del párrafo 1 del artículo 14, en estos y otros casos similares pueden aplicarse otras garantías procesales. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود الحق في الوصول إلى محكمة أو هيئة قضائية، على نحو ما ورد في الجملة الثانية في الفقرة 1 من المادة 14، بالنسبة لهذه الدعاوى والدعاوى المماثلة، فثمة ضمانات إجرائية أخرى يمكن تطبيقها(). |
39. El Sr. Salvioli está de acuerdo con las observaciones del Sr. Thelin, porque no concibe que leyes como las relativas a la blasfemia puedan ser compatibles con el Pacto, como se sugiere en la segunda oración del párrafo. | UN | 39- السيد سالفيولي أيّد ملاحظات السيد تيلين لأنه ليس مقتنعاً بأن قوانين مثل قوانين التجديف يمكنها أن تتماشى مع أحكام العهد، إلا أن هذا ما يُستشف من الجملة الثانية من الفقرة. |