"en la segunda quincena" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في النصف الثاني
        
    • وفي النصف الثاني
        
    • خلال النصف الثاني
        
    • أثناء النصف الثاني
        
    • في النصف اﻷخير
        
    El Embajador Brunner, que tiene previsto realizar su primera misión a la región en la segunda quincena del mes en curso, celebrará consultas estrechas con el Presidente en funciones de la CSCE. UN وسيجري السفير برونر، الذي يزمع الاضطلاع بمهمته اﻷولى الى تلك المنطقة في النصف الثاني من الشهر الجاري، مشاورات وثيقة مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados volvió a visitar Rwanda en la segunda quincena de agosto. UN وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بزيارة ثانية لرواندا في النصف الثاني من شهر آب/أغسطس.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados volvió a visitar Rwanda en la segunda quincena de agosto. UN وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بزيارة ثانية لرواندا في النصف الثاني من شهر آب/أغسطس.
    10. en la segunda quincena de octubre, se había producido una avalancha de solicitudes, de un volumen superior al de las recibidas anteriormente. UN ١٠ - وفي النصف الثاني من تشرين اﻷول/أكتوبر، ورد فيض من الطلبات المستكملة تجاوز عدد الطلبات التي سبق ورودها.
    Más tarde, en la segunda quincena de febrero de 1994, se entregaron notificaciones de indemnización a los nacionales iraquíes de la zona agrícola. UN وفي وقت لاحق، خلال النصف الثاني من شباط/فبراير ١٩٩٤، سلمت إخطارات تعويض للمواطنين العراقيين في منطقة المزارع.
    Se espera que la UNMIBH entre plenamente en funciones en la segunda quincena de abril. UN ومن المتوقع أن تدخل بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك طور التشغيل الكامل في النصف الثاني من نيسان/أبريل.
    en la segunda quincena de agosto, el estado de inseguridad en Burundi siguió dando motivo de preocupación con la explosión de varias minas antitanque, sobre todo en la provincia de Bujumbura rural, que causó la muerte de decenas de personas. UN ٣٧ - وكانت حالة انعدام اﻷمن في النصف الثاني من شهر آب/أغسطس تثير القلق في بوروندي بعد انفجار عدة ألغام مضادة للدبابات، ولا سيما في مقاطعة ريف بوجمبورا، مما أدى إلى وفاة عشرات اﻷشخاص.
    3. El experto independiente tiene intenciones de realizar una visita a Haití en la segunda quincena de enero de 1999. UN ٣- ويعتزم الخبير المستقل القيام بزيارة لهايتي في النصف الثاني من كانون الثاني/يناير ٩٩٩١.
    Esta medida se aplicó en la segunda quincena de septiembre. UN ونُفذ ذلك التخفيض في النصف الثاني من شهر أيلول/سبتمبر.
    El Comité decidió celebrar su 15a reunión ministerial en Bujumbura, en la segunda quincena de marzo de 2001. UN قررت اللجنة أن تعقد اجتماعها الوزاري الخامس عشر في بوجومبورا في النصف الثاني من شهر آذار/مارس 2001.
    Hubo varios ataques contra integrantes de la LDK en la segunda quincena de julio y en agosto. UN وكانت هناك سلسلة من الاعتداءات على أعضاء هذا التحالف في النصف الثاني من شهر تموز/يوليه وشهر آب/أغسطس.
    en la segunda quincena de marzo se desplegaron en la zona de la Misión la compañía de reserva de las fuerzas indias y la compañía india de ingenieros. UN 19 - في النصف الثاني من آذار/مارس، تم نشر سرية الاحتياط للقوة الهندية وسرية المهندسين الهندية في منطقة البعثة.
    La reunión formuló importantes recomendaciones y decidió celebrar su 18ª reunión ministerial en Bangui (República Centroafricana), en la segunda quincena del mes de agosto, en una fecha por precisar. UN وقد أصدر الاجتماع توصيات هامة وقرر عقد الاجتماع الوزاري الثامن عشر في بانغوي، بجمهورية أفريقيا الوسطى في النصف الثاني من آب/أغسطس، في موعد يُحدد لاحقا.
    Esa situación redundó negativamente en la capacidad operacional de la UNOMIG y el cumplimiento de las actividades previstas en sus mandatos; esas restricciones se levantaron en la segunda quincena de diciembre de 2004. UN وقد أثر ذلك سلبيا على قدرات البعثة في مجال العمليات وعلى أنشطتها التي صدر بها تكليف؛ ثم رفعت هذه القيود في النصف الثاني من شهر كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El FMI tiene la intención de enviar una misión a Bissau en la segunda quincena de enero de 2007 para evaluar la situación. UN ويعتزم صندوق النقد الدولي إيفاد بعثة إلى بيساو في النصف الثاني من كانون الثاني/يناير 2007 لتقييم الوضع.
    Se espera pagar los sueldos de agosto en la segunda quincena de septiembre. UN ومن المتوقع دفع رواتب آب/أغسطس في النصف الثاني من أيلول/سبتمبر.
    en la segunda quincena, el Consejo de Seguridad examinó los acontecimientos políticos y militares más recientes a la luz del informe del Secretario General en que se recomendaba el establecimiento de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL). UN وفي النصف الثاني من الشهر، استعرض مجلس اﻷمن آخر التطورات السياسية والعسكرية في ضوء تقرير اﻷمين العام الذي يوصي بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    50. en la segunda quincena de septiembre de 1999 los rebeldes atacaron Bujumbura varias veces por semana. UN 50- وفي النصف الثاني من أيلول/سبتمبر 1999، هاجم المتمردون بوجومبورا عدة مرات في الأسبوع.
    en la segunda quincena de junio y julio, las fuerzas armadas sudanesas y el SPLM-N se enfrentaron en los alrededores de Kurmuk, Deim Mansur y Yabus. UN وفي النصف الثاني من شهر حزيران/يونيه وفي تموز/يوليه، اشتبكت القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية/قطاع الشمال بالقرب من الكرمك في ديم منصور ويابوس.
    El Jurista Independiente informó a los representantes del Frente POLISARIO de su disposición a visitar la zona de Tindouf en la segunda quincena de agosto de 1996. UN وأبلغ القانوني المستقل ممثلي جبهة البوليساريو باستعداده لزيارة منطقة تندوف خلال النصف الثاني من شهر آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Se prevé que el General Obeng llegará a su lugar de destino en Angola en la segunda quincena de abril, de modo que se pueda efectuar debidamente el traspaso del mando adecuadamente. UN ويتوقع وصول اللواء إلى مقر عمله في أنغولا خلال النصف الثاني من نيسان/أبريل ﻹتاحة تسليم المهام على نحو صحيح.
    Si bien existen indicios de que el movimiento de las tropas del gobierno se aceleró en la segunda quincena de enero de 1994, ese movimiento es todavía insuficiente para lograr un mejor equilibrio. UN ورغم أن هناك ما يدل على تسارع حركة جنود الحكومة أثناء النصف الثاني من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، لا تزال هذه الحركة غير كافية لتحقيق توازن أفضل.
    en la segunda quincena de septiembre presentaré una nueva recomendación al Consejo. UN وسأقدم توصية لاحقة الى المجلس في النصف اﻷخير من أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus