en la semana del 20 de marzo se eligió un tercer lugar, con una colaboración muy positiva de las autoridades gubernamentales. | UN | وحُدد موقع ثالث خلال الأسبوع الذي بدأ في 20 آذار/مارس في إطار تعاون جد إيجابي مع السلطات الحكومية. |
Las demás cuestiones operacionales podrían examinarse más adelante en la semana. | UN | أما القضايا التشغيلية المتبقية فيمكن بحثها في وقت لاحق خلال الأسبوع. |
Diez personas resultaron muertas en la semana anterior a las elecciones y otras cuatro en el día de la votación (véase también el párrafo 41). | UN | وقد قتل عشرة أشخاص خلال الأسبوع الذي سبق الانتخاب وأربعة آخرون في اليوم الذي جرى فيه الانتخاب. |
Uganda y Zimbabwe participaron en la semana Mundial de la Iniciativa Empresarial, una iniciativa para promover el espíritu empresarial de los jóvenes. | UN | وشاركت أوغندا وزمبابوي في الأسبوع العالمي لتنظيم المشاريع، وهو مبادرة ترمي إلى تشجيع روح تنظيم المشاريع في صفوف الشباب. |
en la semana que finalizó el 13 de diciembre de 1997, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas en relación con los temas allí indicados. | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، لم يتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن أية بنود واردة في تلك الوثائق. |
¿Podemos hablarnos en la semana? | Open Subtitles | هل يمكننا التحدث فى وقت لاحق خلال الأسبوع ؟ |
Te devuelvo el recipiente en la semana. | Open Subtitles | وسوف أعيد الطبق إليكى خلال الأسبوع |
Luego, algunas veces en la semana y ahora, cada noche. | Open Subtitles | ومن ثم أحيانا خلال الأسبوع والآن أصبح كل يوم |
Los presidentes de los órganos subsidiarios recordaron que en la semana anterior al período de sesiones se habían celebrado reuniones oficiosas y talleres sobre temas del programa conjuntos así como sobre el fomento de la capacidad y las cuestiones interrelacionadas. | UN | وأشار رئيسا الهيئتين الفرعيتين إلى أن الاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل عُقدت خلال الأسبوع السابق للدورة بشأن البنود المشتركة من جدول الأعمال وبشأن بناء القدرات وقضايا شاملة لعدة قطاعات. |
Los presidentes de los órganos subsidiarios recordaron que en la semana anterior al período de sesiones se habían celebrado reuniones oficiosas sobre temas del programa conjuntos, así como sobre el fomento de la capacidad y sobre cuestiones interrelacionadas. | UN | وأشار رئيسا الهيئتين الفرعيتين إلى انعقاد جلسات غير رسمية خلال الأسبوع السابق للدورة بشأن بنود جدول الأعمال المشتركة، وبشأن بناء القدرات وقضايا عامة. |
El informe de la misión se iba a publicar en la semana del 7 de mayo, tras lo cual el Consejo reanudaría su debate de la cuestión. | UN | وسيصدر تقرير البعثة خلال الأسبوع الذي يبدأ في يوم 7 أيار/مايو وبعد ذلك سيستأنف المجلس مناقشته لهذه المسائل. |
Como esta Reunión se celebrará en la semana precedente al período de sesiones de la Comisión, su Presidente presentará un informe verbal. | UN | وبما أن هذا الاجتماع سيعقد في الأسبوع السابق لاجتماع اللجنة فإن رئيسه سيقدم تقريراً شفوياً. |
Este año este día, por llegar en la semana siguiente a nuestra histórica Cumbre del Milenio, puede parecer algo decepcionante. | UN | ولأنه يحل هذا العام في الأسبوع التالي لانعقاد قمة الألفية التاريخية، فإنه يبدو كما لو فقد كل عناصر الإثارة. |
Por lo que hace a las conversaciones de seis países celebradas en la semana última en Beijing, ya hemos dejado clara nuestra posición sobre estas conversaciones. | UN | أما فيما يتعلق بالمحادثات السداسية التي جرت في الأسبوع الماضي في بيجين، فقد أوضحنا موقفنا بشأن هذه المحادثات. |
8. en la semana que terminó el 8 de enero de 1994, el Consejo de Seguridad tomó medidas con respecto a los siguientes temas: | UN | ٨ - وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، اتخذ مجلس اﻷمن اجراء بشأن البندين التاليين: |
en la semana que terminó el 18 de marzo de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los asuntos siguientes: | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البند التالي: |
El Gobierno también alienta a las organizaciones no gubernamentales juveniles a que le soliciten asistencia financiera para participar en la semana de Promoción de la Juventud. | UN | وتشجع الحكومة أيضا منظمات الشباب غير الحكومية على طلب المساعدة المالية منها للمشاركة في أسبوع تنمية الشباب. |
en la semana que terminó el 13 de mayo de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los asuntos siguientes: | UN | وفي أثناء اﻷسبوع المنتهي ١٣ أيار/مايو ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية: |
Si el Comité no necesita actas resumidas de las sesiones que se celebrarán en la semana adicional, no habría gastos adicionales en concepto de servicios de conferencias. | UN | وإذا لم تكن للجنة حاجة لمحاضر موجزة للاجتماعات أثناء الأسبوع الإضافي فلن تكون هنالك تكاليف إضافية لخدمة المؤتمرات. |
Ha participado en la semana de la seguridad vial del Consejo de Cooperación del Golfo y en la semana de la seguridad vial árabe. | UN | وشاركت الشرطة على حد سواء في أسبوع مجلس التعاون الخليجي للسلامة على الطرق وفي الأسبوع العربي للسلامة على الطرق. |
Se debe asignar tiempo suficiente para lograr progresos sobre esta cuestión en la semana siguiente. | UN | وذَكَر أنه يجب تخصيص وقت كافٍ لضمان إحراز تقدُّم بشأن المسألة على مدى الأسبوع القادم. |
Las demás cuestiones operacionales podrían examinarse más adelante en la semana. | UN | أما بقية القضايا التشغيلية فيمكن النظر فيها في وقت لاحق من الأسبوع. |
en la semana del 19 al 26 de junio, en la región de Bay, murieron unas diez personas y otras nueve resultaron heridas en los combates entre subclanes del clan digil-mirifle en la zona, entre ellos los leysan, luway y yantar. | UN | وخلال الأسبوع الممتد من 19 إلى 26 حزيران/يونيه قتل 10 أشخاص وجرح 9 أشخاص آخرين في منطقة باي في أعمال قتال بين عشائر قبيلة ديجيل - ميريفلي في المنطقة، بما في ذلك عشائر ليسان، ولوي، ويانتار. |