"en la sesión plenaria de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الجلسة العامة
        
    • في جلسته العامة
        
    • في جلستها العامة
        
    • وفي الجلسة العامة
        
    • خلال الجلسة العامة
        
    • أثناء الجلسة العامة
        
    • وخلال الجلسة العامة
        
    • إلى الجلسة العامة
        
    • على الجلسة العامة
        
    • أمام الجلسة العامة
        
    • في الدورة العامة
        
    • الذي أدلى به في جلسة
        
    No era mi intención tomar la palabra en la sesión plenaria de hoy. UN إنني لم أكن أعتزم أخذ الكلمة في الجلسة العامة هذا اليوم.
    MEDIDAS ADOPTADAS POR LA COMISIÓN Y DECLARACIONES FORMULADAS en la sesión plenaria de CLAUSURA UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة والبيانات التي أُدلي بها في الجلسة العامة الختامية
    Se acordó que en la sesión plenaria de clausura el Presidente presentaría un resumen de los debates informales para su inclusión en el informe. UN وتم الاتفاق على أن يقدم الرئيس في الجلسة العامة الختامية موجزا للمناقشات غير الرسمية لادراجه في التقرير.
    Los representantes de Kuwait, el Iraq, el Sudán, Turquía y Palestina hicieron declaraciones en la sesión plenaria de apertura del Consejo. UN وتحدث أمام المجلس في جلسته العامة الافتتاحية ممثلو الكويت والعراق والسودان وتركيا وفلسطين.
    145. En la tercera sesión, el Presidente del OSE anunció que consultaría con las partes interesadas e informaría al OSE sobre los resultados de esas consultas en la sesión plenaria de clausura. UN 145- وفي الجلسة الثالثة، أعلن رئيس الهيئة الفرعية أنه سوف يتشاور مع الأطراف المهتمة ويقدم تقريراً عن محصلة هذه المشاورات إلى الهيئة الفرعية في جلستها العامة الختامية.
    en la sesión plenaria de clausura, los presidentes de las dos mesas redondas presentaron los puntos destacados de las deliberaciones mantenidas. UN وفي الجلسة العامة الختامية، عرض رئيسا الحلقتين غير الرسميتين النقاط البارزة في المداولات التي دارت في حلقتيهما.
    Como dije anteriormente, presentaré informes adicionales de la Tercera Comisión en la sesión plenaria de mañana por la tarde. UN وكما قلت في وقت سابق، فإنني سأعرض التقارير اﻹضافية للجنة الثالثة في الجلسة العامة عصر يوم الغد.
    También quiero reafirmar las declaraciones que mi delegación ha formulado en la sesión plenaria de la Asamblea General, en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria y en esta Comisión. UN كما أود أن أؤكد مجددا على البيانات التي أدلى بها وفدي في الجلسة العامة للجمعية العامة وفي الجلسة الاحتفالية الخاصة وفي هذه اللجنة.
    Además acordó que el Presidente presentara en la sesión plenaria de clausura un resumen de los debates oficiosos que se incorporaría al informe. UN واتُفق على أن يقدم الرئيس في الجلسة العامة الختامية موجزاً للمناقشات غير الرسمية من أجل ادراجه في التقرير.
    Las decisiones oficiales se adoptarían luego en la sesión plenaria de clausura. UN وتصّرف اﻷعمال الرسمية بعدئذ في الجلسة العامة الختامية.
    Como ya he mencionado, mi delegación desearía seguir adelante con esta cuestión en la sesión plenaria de hoy. UN ويود وفدي، كما ذكرت من قبل، تناول هذه المسألة في الجلسة العامة المعقودة اليوم.
    DECLARACIÓN HECHA POR LA REPRESENTANTE DE CUBA en la sesión plenaria de APERTURA UN بيان أدلى به ممثل كوبا في الجلسة العامة الافتتاحية
    DELIBERACIONES Y EXAMEN DE TEXTOS en la sesión plenaria de CLAUSURA UN النظر في النصوص والمداولات في الجلسة العامة الختامية
    en la sesión plenaria de clausura del período de sesiones, el Secretario General designó a nueve candidatos para tres nuevos grupos de comisionados. UN وقد عين تسعة مرشحين من قبل اﻷمين العام لثلاثة أفرقة جديدة للمفوضين في الجلسة العامة الختامية للدورة.
    Por lo tanto, esperamos que el proceso de supervisión se cierre formalmente en la sesión plenaria de la Asamblea Parlamentaria a fines de este mes. UN وعليه، فإننا نتوقع أن يتم رسميا إنهاء إجراء الرصد في الجلسة العامة للجمعية البرلمانية في نهاية هذا الشهر.
    También hemos escuchado con gran interés las importantes declaraciones formuladas por los oradores que intervinieron en la sesión plenaria de la mañana. UN كما أننا تابعنا باهتمام بالغ البيانات المهمة التي أدلى بها زملاؤنا في الجلسة العامة التي عقدت هذا الصباح.
    en la sesión plenaria de apertura, las delegaciones de Kuwait y el Iraq intervinieron ante el Consejo. UN وتحدث أمام المجلس في جلسته العامة الافتتاحية وفدا كل من الكويت والعراق.
    56. También en la sesión plenaria de apertura, la Conferencia aprobó el reglamento, que figura en el documento TD/RBP/CONF.3/2/Rev.1. UN 56- أقر المؤتمر في جلسته العامة الافتتاحية أيضاً النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة TD/RBP/CONF.3/2/Rev.1.
    65. en la sesión plenaria de apertura del tercer período de sesiones, la Comisión Permanente aprobó el programa provisional del período de sesiones (TD/B/CN.3/12). UN ٥٦- اعتمدت اللجنة الدائمة، في جلستها العامة الافتتاحية أيضاً، جدول اﻷعمال المؤقت للدورة )TD/B/CN.3/12(.
    104. en la sesión plenaria de clausura, el 8 de febrero de 2002, la Comisión aprobó las recomendaciones convenidas sobre este tema (dichas recomendaciones figuran en el capítulo I del presente documento). UN 104- اعتمدت اللجنة، في جلستها العامة الختامية المعقودة في 8 شباط/فبراير 2002، التوصيات المتفق عليها بشأن هذا البند. (للاطلاع على التوصيات المتفق عليها، انظر الفصل الأول أعلاه).
    en la sesión plenaria de apertura del período de sesiones, el Consejo eligió a Bulgaria Vicepresidente del Consejo de Administración. UN وفي الجلسة العامة الافتتاحية لهذه الدورة، انتخب المجلس ممثل بلغاريا نائبا لرئيس مجلس الإدارة.
    Los representantes de Kuwait y el Iraq hicieron declaraciones en la sesión plenaria de apertura del Consejo. UN وأدلى ممثلا الكويت والعراق ببيانين خلال الجلسة العامة.
    La Presidenta presentará el texto a los delegados en la sesión plenaria de apertura. UN وستقدم الرئيسة النص إلى أعضاء الوفود في أثناء الجلسة العامة.
    en la sesión plenaria de apertura, presidida por Indonesia, uno de los Vicepresidentes, así como los representantes de Kuwait y del Iraq se dirigieron al Consejo. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، التي ترأستها إندونيسيا، إحدى نواب الرئيس، خاطب المجلس كل من ممثل الكويت وممثل العراق.
    Esos vínculos serán el tema del informe amplios que el Secretario General presentará en la sesión plenaria de alto nivel, según lo solicitado en el párrafo 2 de la parte dispositiva de dicha resolución. UN وستكون نواحي الربط المذكورة موضوعا لتقرير شامل سيقدمه الأمين العام إلى الجلسة العامة الرفيعة المستوى، حسب ما هو مطلوب في الفقرة 2 من القرار.
    623. Luego, se presentaron las recomendaciones de los dos grupos de trabajo en la sesión plenaria de clausura. UN 623- وعرضت بعد ذلك على الجلسة العامة الختامية توصيات الفريقين العاملين.
    Sus consultas, que se prolongaron durante la semana pasada, siguen produciendo resultados interesantes y vienen a confirmar sustancialmente las conclusiones que presentó a los colegas en la declaración que pronunció en la sesión plenaria de la semana pasada. UN وما زالت مشاوراته، التي استأنفها اﻷسبوع الماضي، تخرج ببعض اﻷفكار الثاقبة المثيرة للاهتمام التي تؤيد كثيرا الاستنتاجات التي عرضها على الزملاء في بيانه أمام الجلسة العامة اﻷسبوع الماضي.
    Se prevé el análisis de un informe sobre la cuestión específica de la esclavitud doméstica en la sesión plenaria de la Asamblea Parlamentaria, que se celebrará en junio de 2001. UN ومن المقرر مناقشة تقرير بشأن مسألة الاسترقاق المنزلي بعينها في الدورة العامة للجمعية البرلمانية التي ستعقد في حزيران/يونيه 2001.
    En su alocución de clausura en la sesión plenaria de la semana pasada, el Embajador Haye compartió con nosotros los resultados de sus consultas a este respecto. UN وأطلعنا السفير آي في البيان الختامي الذي أدلى به في جلسة اﻷسبوع الماضي العامة على نتائج مشاوراته بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus