"en la sexta sesión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الجلسة السادسة
        
    • أثناء الجلسة السادسة
        
    • وفي الجلسة السادسة
        
    113. en la sexta sesión de la CP y la novena sesión de la CP/RP, hicieron declaraciones el Director del Instituto Internacional del Frío y el Secretario General interino de la Organización de los Países Exportadores de Petróleo. UN 113- في الجلسة السادسة لمؤتمر الأطراف والجلسة التاسعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، أدلى ببيانات كل من مدير المعهد الدولي للتبريد والأمين العام بالإنابة لمنظمة البلدان المصدِّرة للنفط.
    El Presidente recuerda que el proyecto de resolución I se ha aprobado en la sesión en curso y que el proyecto de decisión I fue presentado y aprobado en la sexta sesión de la Comisión. UN 65 - الرئيس: أشار إلى أن مشروع القرار الأول قد اعتمد في وقت سابق أثناء الجلسة وأن مشروع المقرر الأول قد عُرض شفويا واعتُمد في الجلسة السادسة للجنة.
    39. Hablando en la sexta sesión de la Cuarta Comisión, celebrada el 13 de octubre de 1994, el Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas, Su Excelencia el Sr. Ahmed Snoussi, reiteró que su Gobierno cooperaba con el Secretario General para hallar una solución justa y duradera a la cuestión del Sáhara Occidental. UN ٣٩ - وتكلم الممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة، سعادة السفير أحمد السنوسي في الجلسة السادسة للجنة الرابعة في ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، فأكد تعاون حكومته مع اﻷمين العام للتوصل الى حل مشترك ودائم لمسألة الصحراء الغربية.
    26. El PRESIDENTE recuerda que en la sexta sesión de la Comisión, celebrada el 6 de octubre, el representante de los Países Bajos pidió que el Asesor Jurídico aclarara diversas cuestiones relativas a los procedimientos para determinar el monto de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad. UN ٢٦ - الرئيس: ذكﱠر بأن ممثل هولندا طلب، في الجلسة السادسة للجنة المعقودة في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، إيضاحات من المستشار القانوني حول عدد معين من المسائل المتصلة بإجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول اﻷعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات.
    La Presidenta recuerda que la cuestión de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración se presentó en la sexta sesión de la Comisión. UN ١٩ - الرئيسة: أشارت إلى أن مسألة مكتب الأمم المتحدة للشراكات قد عُرضت أثناء الجلسة السادسة للجنة.
    en la sexta sesión de la Cuarta Comisión, celebrada el 12 de octubre de 1998, el representante del Brasil hablando en nombre de los Estados miembros del MERCOSUR y también de Bolivia y Chile, dijo que era alentador que la Argentina y el Reino Unido hubieran fortalecido considerablemente sus relaciones bilaterales. UN ٧٤ - وفي الجلسة السادسة التي عقدتها اللجنة الرابعة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قال ممثل البرازيل متحدثا باسم الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي، إن قيام اﻷرجنتين والمملكة المتحدة بتعزيز ملحوظ لعلاقاتهما الثنائية أمر مشجع.
    Dicha posición fue reiterada por el representante del Reino Unido que habló en ejercicio del derecho de respuesta en la sexta sesión de la Cuarta Comisión, celebrada el 7 de octubre de 199922. UN 55 - وقد كرر الموقف أعلاه ممثل المملكة المتحدة ممارسا حق الرد في الجلسة السادسة للجنة الرابعة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999(22).
    A excepción de Alemania, que había renunciado a sus funciones en la Mesa y había sido sustituida por Malta en la sexta sesión de la Asamblea, celebrada el 3 de febrero de 2003, la Mesa del primer período de sesiones estuvo integrada por los mismos miembros en las dos partes de la continuación del período de sesiones: UN 9 - أما مكتب الدورة الأولى، مستثنى منه ألمانيا التي تخلت عن مهامها في المكتب وحلت مالطة محلها في الجلسة السادسة للجمعية، المعقودة في 3 شباط/فبراير 2003، فقد واصل عمله في الدورتين المستأنفتين على النحو التالي:
    2. El Sr. O ' Neill (Reino Unido) señala que, en la sexta sesión de la Mesa, su delegación había solicitado un aplazamiento del examen de esta cuestión para pedir más aclaraciones sobre la propuesta presentada por el representante de Kirguistán. UN 2 - السيد أونيل (المملكة المتحدة): قال إن وفد بلده طلب، في الجلسة السادسة للمكتب، إرجاء مناقشة المسألة لكي يتسنى له الحصول على مزيد من الإيضاح للاقتراح الذي قدمه ممثل قيرغيزستان.
    B. Declaraciones de organizaciones intergubernamentales 117. en la sexta sesión de la CP y la novena sesión de la CP/RP, hicieron declaraciones el Director del Instituto Internacional del Frío y el Secretario General interino de la Organización de los Países Exportadores de Petróleo. UN 117- في الجلسة السادسة لمؤتمر الأطراف والجلسة التاسعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، أدلى ببيانات كل من مدير المعهد الدولي للتبريد والأمين العام بالإنابة لمنظمة البلدان المصدِّرة للنفط.
    76. en la sexta sesión de la CP y la octava sesión de la CP/RP, celebradas el 12 de diciembre, hicieron declaraciones representantes de organizaciones intergubernamentales, ONG y otras entidades. UN 76- في الجلسة السادسة لمؤتمر الأطراف والجلسة الثامنة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المعقودتين في 12 كانون الأول/ديسمبر، أدلى ممثلو منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية وآخرون ببيانات.
    102. en la sexta sesión de la CP y la octava sesión de la CP/RP, celebradas el 12 de diciembre, hicieron declaraciones los representantes de organizaciones intergubernamentales, ONG y otras entidades. UN 102- في الجلسة السادسة لمؤتمر الأطراف والجلسة الثامنة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المعقودتين في 12 كانون الأول/ديسمبر، أدلت منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية وجهات أخرى ببيانات.
    La continuación del período de sesiones se llevó a cabo con arreglo a la decisión adoptada por el GEMB en la sexta sesión de su octavo período de sesiones, celebrada el 31 de octubre de 1997, de suspender el octavo período de sesiones y continuarlo en Kyoto (véase el documento FCCC/AGBM/1997/8, párr. 11). UN وقد استؤنفت الدورة عملاً بالمقرر الذي اتخذه الفريق المخصص في الجلسة السادسة من دورته الثامنة المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ بأن يتم تعليق أعمال الدورة الثامنة على أن يعود الفريق المخصص إلى الاجتماع في كيوتو )انظر الوثيقة FCCC/AGBM/1997/8، الفقرة ١١(.
    en la sexta sesión de la serie de sesiones en la cumbre, se examinó el subtema 10 b), " Examen del proyecto de Consenso de Monterrey " ; en el examen del tema se dispuso de una nota de la Secretaría en la que se transmitía el proyecto de documento final de la Conferencia (A/CONF.198/3), que se remitía a la Conferencia para su aprobación. UN 12 - في الجلسة السادسة للمؤتمر، نظر جزء القمة في البند الفرعي 10 (ب) المعنون " النظر في مشروع توافق آراء مونتيري " ؛ وكانت معروضة عليه لأغراض نظره في هذا البند الفرعي مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها مسودة النتائج التي توصل إليها المؤتمر (A/CONF.198/3)، والتي أحالتها إلى المؤتمر لاعتمادها.
    en la sexta sesión de la Cuarta Comisión, celebrada el 4 de octubre de 2002 (véase A/C.4/57/SR.6), el representante de España dijo que le complacía informar de que los Gobiernos de España y el Reino Unido, tal como les había instado la Asamblea General, habían seguido celebrando negociaciones intensivas con la mira de resolver todas sus diferencias sobre Gibraltar. UN 49 - وفي كلمة ألقاها ممثل إسبانيا في الجلسة السادسة للجنة الرابعة المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (A/C.4/57/SR.6) أعرب عن سروره لإفادة اللجنة بأن حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة تواصلان إجراء مفاوضات مكثفة لحل كافة الخلافات بينهما بشأن جبل طارق استجابة لطلب الجمعية العامة.
    104. en la sexta sesión de la serie de sesiones de alto nivel, celebrada el 25 de abril de 2005, el Congreso aprobó la Declaración de Bangkok sobre sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal (A/CONF.203/L.5) (véase el capítulo I, resolución 1). UN 104- في الجلسة السادسة للجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2005، اعتمد المجلس إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية (A/CONF.203/L.5) (للاطلاع على النص، انظر الفصل الأول، القرار 1).
    De conformidad con la decisión tomada en la sexta sesión de su tercer período de sesiones, celebrada el 10 de septiembre de 2004, la Asamblea de los Estados Partes (la Asamblea) en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional celebró la continuación de su cuarto período de sesiones en la Sede de las Naciones Unidas los días 26 y 27 de enero de 2006. UN 1 - وفقا لمقررها المتخذ في الجلسة السادسة من دورتها الثالثة، المعقودة في 10 أيلول/سبتمبر 2004،() عقدت جمعية الدول الأطراف (الجمعية) في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الدورة الرابعة المستأنفة في مقر الأمم المتحدة من 26 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2006.
    En una declaración que formuló en la sexta sesión de la Cuarta Comisión, celebrada el 15 de octubre de 2007, durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General (véase A/C.4/62/SR.6), el Representante Permanente del Reino Unido, Sir John Sawer, hizo uso del derecho de respuesta. UN 51 - تدخل السير جون ساور، الممثل الدائم للمملكة المتحدة في إطار ممارسته لحق الرد، فأدلى ببيان في الجلسة السادسة للجنة الرابعة، المعقودة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة (انظر الوثيقة A/C.4/62/SR.6).
    17. El Presidente señala a la atención el informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre su 51º período de sesiones (A/66/16), que contiene recomendaciones sobre el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 y el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, que se presentaron en la sexta sesión de la Quinta Comisión. UN 17 - الرئيس: وجه الانتباه إلى تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الحادية والخمسين (A/66/16)، الذي يتضمن توصيات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، والذي كان قد عرض في الجلسة السادسة للجنة الخامسة.
    55. Hablando en la sexta sesión de la Cuarta Comisión, celebrada el 15 de octubre de 2007, como consta en el acta resumida de esa sesión (véase el documento A/C.4/62/SR.6), el Representante Permanente Adjunto de España, Iñigo de Palacio, dijo, entre otras cosas, que la cuestión de Gibraltar era una prioridad permanente para el Gobierno español. UN 55 - تدخل إنييغو دي بالاسيو، نائب الممثل الدائم لإسبانيا، بكلمة ألقاها في الجلسة السادسة للجنة الرابعة المعقودة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر الوثيقة A/C.4/62/SR.6) كما يتضح من المحضر الموجز للجلسة. وقال السيد بالاسيو، في جملة أمور، إن مسألة جبل طارق لا تزال تمثل إحدى المسائل ذات الأولوية لدى حكومته.
    83. en la sexta sesión de su segundo período de sesiones, la Junta examinó el tema 6 del programa en el marco del seguimiento de las decisiones adoptadas sobre las mismas cuestiones en su primer período de sesiones. UN ٣٨- نظر المجلس في المادة ٦ من جدول اﻷعمال أثناء الجلسة السادسة لدورته الثانية على سبيل متابعة المقررات المتخذة بشأن المواضيع نفسها أثناء دورته اﻷولى.
    en la sexta sesión de la Cuarta Comisión, celebrada el 12 de octubre de 2001, el representante de Venezuela declaró que, con respecto a la cuestión de las Islas Malvinas, su país reafirmaba su apoyo a la reinvindicación de la República Argentina de su soberanía sobre las Islas y nuevamente instó a ambas partes a celebrar conversaciones a fin de llegar a una solución justa de la controversia. UN 47 - وفي الجلسة السادسة للجنة الرابعة، المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، ذكرت ممثلة فنزويلا، فيما يتعلق بمسألة جزر مالفيناس، أن بلدها يعيد تأكيد تأييده لمطالبة جمهورية الأرجنتين بالسيادة على هذه الجزر، ويكرر دعوته للطرفين إلى إجراء محادثات من أجل التوصل إلى تسوية عادلة للنزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus