Inmediatamente después del recibo de la solicitud, el Director General adoptará las medidas necesarias para obtener, con ayuda del sistema internacional de vigilancia, información complementaria acerca del fenómeno a que se hace referencia en la solicitud de inspección. | UN | " ]١٣ -٧ عقب تلقي طلب ما، يتخذ المدير العام على الفور إجراء بهدف الحصول على معلومات إضافية عن طريق نظام الرصد الدولي بشأن الحدث المحدد في طلب التفتيش. |
56. [Inmediatamente después de recibir una solicitud, el Director General adoptará medidas para obtener información adicional por conducto del Sistema Internacional de Vigilancia respecto del fenómeno especificado en la solicitud de inspección. | UN | ٦٥- ]عقب تلقي طلب ما، يتخذ المدير العام على وجه السرعة إجراء بهدف الحصول على معلومات إضافيـة عـن طريق نظام الرصد الدولي بشأن الظاهرة المحددة في طلب التفتيش. |
45. A menos que el Estado Parte solicitante considere que la preocupación suscitada en la solicitud de inspección in situ haya sido resuelta y retire la solicitud, el Consejo Ejecutivo adoptará una decisión sobre la solicitud de conformidad con el párrafo 46. | UN | ٥٤- ما لم تعتبر الدولة الطرف الطالبة أن القلق المثار في طلب التفتيش الموقعي قد تبدد وتسحب هذا الطلب، يتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن الطلب وفقا للفقرة ٦٤. |
45. A menos que el Estado Parte solicitante considere que la preocupación suscitada en la solicitud de inspección in situ haya sido resuelta y retire la solicitud, el Consejo Ejecutivo adoptará una decisión sobre la solicitud de conformidad con el párrafo 46. | UN | ٥٤- ما لم تعتبر الدولة الطرف الطالبة أن القلق المثار في طلب التفتيش الموقعي قد تبدد وتسحب هذا الطلب، يتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن الطلب وفقا للفقرة ٦٤. |
[31.8. Todo Estado Parte podrá enviar al Director General una notificación que contenga información fáctica, obtenida con ayuda de sus medios técnicos nacionales de verificación, sobre el fenómeno a que se hace referencia en la solicitud de inspección. | UN | " ]١٣ -٨ ﻷي دولة طرف أن ترسل إلى المدير العام إخطارا يتضمن معلومات وقائعية مستمدة من وسائلها التقنية الوطنية للتحقق تتعلق بالحدث المحدد في طلب إجراء تفتيش. |
44. El Estado Parte solicitante [o, cuando proceda, la Secretaría Técnica] está obligado a mantener la solicitud de inspección in situ dentro del ámbito del presente Tratado y a proporcionar en la solicitud de inspección información de conformidad con el párrafo 47 [sobre la base de la cual se ha suscitado una preocupación acerca del posible incumplimiento del presente Tratado]. | UN | ٤٤- على الدولة الطرف الطالبة ]أو اﻷمانة الفنية حسبما ينطبق[ التزام بأن تبقي طلب التفتيش الموقعي في داخل نطاق هذه المعاهدة وأن توفر في طلب التفتيش المعلومات وفقا للفقرة ٧٤ ]التي ثار على أساسها قلق من احتمال وجود عدم امتثال لهذه المعاهدة[. |
49. El Estado Parte solicitante está obligado a mantener la solicitud de inspección in situ dentro del ámbito del presente Tratado y a proporcionar en la solicitud de inspección información de conformidad con el párrafo 52 [sobre la base de la cual se ha suscitado una preocupación acerca del posible incumplimiento del presente Tratado]. | UN | ٩٤- على الدولة الطرف الطالبة ]أو اﻷمانة الفنية حسبما ينطبق[ التزام بأن تبقي طلب التفتيش الموقعي في داخل نطاق هذه المعاهدة وأن توفر في طلب التفتيش المعلومات وفقا للفقرة ٢٥ ]التي ثار على أساسها قلق من احتمال وجود عدم امتثال لهذه المعاهدة[. |
57. [El Consejo Ejecutivo podrá decidir por mayoría [simple] [de dos tercios] antes de [decidir sobre] [aprobar] una solicitud de inspección in situ, la celebración de ulteriores consultas con el Estado Parte interesado y pedir que se aclare la preocupación suscitada en la solicitud de inspección in situ y/o encargar al Director General que proceda a una evaluación experta técnica del fenómeno especificado en la solicitud de inspección in situ. | UN | ٧٥- ]يجوز للمجلس التنفيذي أن يقرر بأغلبية ]بسيطة[ ]الثلثين[ قبل ]البت في[ ]الموافقة على[ طلب تفتيش موقعي أن يواصل التشاور مع الدولة الطرف المعنية وأن يطلب تبديد القلق المثار في طلب التفتيش الموقعي و/أو يوجه المدير العام إلى تقديم تقييم فني من الخبراء في صدد الحالة المحددة في طلب التفتيش الموقعي[. |
[39.2. El Estado Parte inspeccionado facilitará el acceso dentro del polígono de inspección lo antes posible, y en todo caso a más tardar (12) horas después de la llegada del grupo de inspección al punto de entrada, a fin de disipar toda preocupación relativa a la posible falta de cumplimiento del presente Tratado enunciada en la solicitud de inspección. | UN | " ]٣٩-٢ تتيح الدولة الطرف موضع التفتيش إمكانيات الوصول داخل موقع التفتيش بأسرع ما يمكن، ولكن خلال ما لا يزيد في أي حال على )١٢( ساعة بعد وصول فريق التفتيش إلى نقطة الدخول بغية توضيح القلق المتعلق بعدم امتثال ممكن لهذه الاتفاقية الذي أثير في طلب التفتيش. |
El Estado Parte inspeccionado facilitará acceso [al polígono] [a la zona] de inspección lo antes posible, y en todo caso a más tardar (12) horas después de la llegada del grupo de inspección al punto de entrada, a fin de disipar toda preocupación [relativa a la posible falta de cumplimiento del presente Tratado enunciada en la solicitud de inspección] [especificada en el mandato de inspección]. | UN | ]١١١- توفﱢر الدولة الطرف موضع التفتيش الوصول داخل ]موقع[ ]منطقة[ التفتيش في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز هذا )٢١( ساعة بعد وصول فريق التفتيش إلى نقطة الدخول، بغية توضيح القلق ]بشأن احتمال عدم الامتثال لهذه المعاهدة المثار في طلب التفتيش[ ]المحدد في ولاية التفتيش[. |
El Estado Parte inspeccionado facilitará acceso [al polígono] [a la zona] de inspección lo antes posible, y en todo caso a más tardar (12) horas después de la llegada del grupo de inspección al punto de entrada, a fin de disipar toda preocupación [relativa a la posible falta de cumplimiento del presente Tratado enunciada en la solicitud de inspección] [especificada en el mandato de inspección]. | UN | ]٤١١- توفﱢر الدولة الطرف موضع التفتيش الوصول داخل ]موقع[ ]منطقة[ التفتيش في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز هذا )٢١( ساعة بعد وصول فريق التفتيش إلى نقطة الدخول، بغية توضيح القلق ]بشأن احتمال عدم الامتثال لهذه المعاهدة المثار في طلب التفتيش[ ]المحدد في ولاية التفتيش[. |
El Estado Parte inspeccionado hará todos los esfuerzos razonables por demostrar al grupo de inspección que ningún objeto, edificio, estructura, contenedor o vehículo al que el grupo de inspección no haya tenido pleno acceso, o que haya sido protegido de conformidad con el párrafo 48, no se utiliza para fines relacionados con las preocupaciones por la posible falta de cumplimiento planteadas en la solicitud de inspección.] | UN | " ]٤٤-٥ على الدولة الطرف موضع التفتيش أن تبذل كل جهد معقول لتثبت لفريق التفتيش أن أيا من اﻷشياء أو المباني أو الهياكل أو الحاويات أو المركبات التي لم يصل إليها فريق التفتيش وصولا كاملا، أو التي وفرت لها الحماية وفقا للفقرة ٤٨ أعلاه، لا تستخدم في أغراض لها صلة بنواحي القلق بشأن احتمال عدم الامتثال التي أثيرت في طلب التفتيش.[ |
El Estado Parte inspeccionado hará todos los esfuerzos razonables para demostrar al grupo de inspección que ningún objeto, edificio, estructura, contenedor o vehículo al que el grupo de inspección no haya tenido pleno acceso, o que haya sido protegido de conformidad con el párrafo 124, no se utiliza para fines relacionados con las preocupaciones por la posible falta de cumplimiento planteadas en la solicitud de inspección.] [127. | UN | ]٦٢١- على الدولة الطرف موضع التفتيش أن تبذل كل جهد معقول لكي تثبت لفريق التفتيش أن أياً من اﻷشياء أو المباني أو الهياكل أو الحاويات أو المركبات التي لم يصل إليها فريق التفتيش وصولاً كاملاً، أو التي وفرت لها الحماية وفقاً للفقرة ٤٢١ أعلاه، لا تستخدم في أغراض تتصل بنواحي القلق بشأن احتمال عدم الامتثال التي أثيرت في طلب التفتيش.[ |
El Estado Parte inspeccionado hará todos los esfuerzos razonables para demostrar al grupo de inspección que ningún objeto, edificio, estructura, contenedor o vehículo al que el grupo de inspección no haya tenido pleno acceso, o que haya sido protegido de conformidad con el párrafo 127, no se utiliza para fines relacionados con las preocupaciones por la posible falta de cumplimiento planteadas en la solicitud de inspección.] [130. | UN | ]٩٢١- على الدولة الطرف موضع التفتيش أن تبذل كل جهد معقول لكي تثبت لفريق التفتيش أن أياً من اﻷشياء أو المباني أو الهياكل أو الحاويات أو المركبات التي لم يصل إليها فريق التفتيش وصولاً كاملاً، أو التي وفرت لها الحماية وفقاً للفقرة ٧٢١ أعلاه، لا تستخدم في أغراض تتصل بنواحي القلق بشأن احتمال عدم الامتثال التي أثيرت في طلب التفتيش.[ |
57. [Cualquier Estado Parte podrá transmitir al Director General una notificación con información fáctica procedente de sus medios técnicos nacionales de verificación respecto del fenómeno especificado en la solicitud de inspección. | UN | ٧٥- ]يجوز ﻷي دولة طرف أن ترسل إلى المدير العام إخطارا يتضمن معلومات وقائعية مستمدة من وسائلها التقنية الوطنية للتحقق تتعلق بالظاهرة المحددة في طلب إجراء تفتيش. |