Acogió con beneplácito el activo papel desempeñado por el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la solución pacífica de controversias relacionadas con los asuntos oceánicos. | UN | ورحبت المنظمة بالدور النشط الذي تضطلع به المحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمحيطات. |
El tema elegido para este período de sesiones -- " La función de mediación en la solución pacífica de controversias " -- demuestra nuestra voluntad de que nuestra Organización sea el centro para la resolución de las crisis internacionales. | UN | والموضوع المختار لهذه الدورة - " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " - يُثبت إرادتنا بوضع منظمتنا في صُلب حلّ الأزمات الدولية. |
Sra. Poroli (Argentina): La República Argentina se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución 65/283, relativo al fortalecimiento de la función de mediación en la solución pacífica de controversias y la prevención y resolución de conflictos. | UN | السيدة بورولي (الأرجنتين) (تكلمت بالإسبانية): انضمت جمهورية الأرجنتين إلى توافق الآراء بشأن القرار 65/283 عن تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها. |
El papel de la Corte Internacional de Justicia y otros tribunales internacionales en la solución pacífica de controversias es importante para promover una sociedad basada en el estado de derecho. | UN | وذكر أن دور محكمة العدل الدولية وغيرها من المحاكم الدولية في التسوية السلمية للمنازعات هو دور له أهميته في تشجيع وجود مجتمعات تقوم على سيادة القانون. |
En lo referente a la situación de África, el Senegal celebra los progresos logrados respecto de la democracia en el continente, así como los avances considerables alcanzados en la solución pacífica de controversias. | UN | وإذ أنتقل إلى الحالة في أفريقيا، فإن السنغال ترحب بالتقدم المحرز في تحقيق الديمقراطية في القارة، فضلا عن التقدم الكبير الذي أحرز في التسوية السلمية للمنازعات. |
El trabajo intenso de la Corte en los últimos años y su función insustituible en la solución pacífica de controversias exige que los miembros de la comunidad internacional sigamos apoyándola. | UN | إن العمل المكثف الذي اضطلعت به المحكمة خلال العامين الماضيين وكذلك دورها الرئيسي في التسوية السلمية للنزاعات يتطلبان من أعضاء المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم لها. |
Respaldando el papel de las Naciones Unidas en la solución pacífica de controversias y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; | UN | وإذ يؤيد دور الأمم المتحدة في التسوية السلمية للنزاعات وصون السلم والأمن الدوليين، |
Sr. Viinanen (Finlandia) (habla en inglés): Tengo el honor de presentar el proyecto de resolución A/65/L.79, titulado " Fortalecimiento de la función de mediación en la solución pacífica de controversias y la prevención y resolución de conflictos " , en nombre del Grupo de Amigos de la Mediación, convocado por Finlandia y Turquía. | UN | السيد فينانين (فنلندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أعرض مشروع القرار A/65/L.79، المعنون " تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلها " ، بالنيابة عن مجموعة أصدقاء الوساطة التي دعت إليها فنلندا وتركيا. |
El Presidente (habla en francés): La Asamblea General adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/65/L.79, titulado " Fortalecimiento de la función de mediación en la solución pacífica de controversias y la prevención y resolución de conflictos " . | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): تبت الجمعية العامة الآن في مشروع القرار A/65/L.79 المعنون " تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلها " . |
Sr. Benítez Versón (Cuba): La resolución 65/283, sobre el fortalecimiento de la función de mediación en la solución pacífica de controversias y la prevención y resolución de conflictos, que acaba de aprobar la Asamblea General, ha sido resultado de un extenso e intenso proceso de negociaciones. | UN | السيد بنيتز فرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): القرار 65/283 المعني بتعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلها، الذي اعتمدته الجمعية العامة اليوم، جاء نتيجة عملية تفاوضية حماسية طويلة. |
Sr. Langeland (Noruega) (habla en inglés): Quisiera felicitar a las Misiones Permanentes de Finlandia y de Turquía por haber iniciado un proceso que llevará hoy a la aprobación del proyecto de resolución A/65/L.79, titulado " Fortalecimiento de la función de mediación en la solución pacífica de controversias y la prevención y resolución de conflictos " . | UN | السيد لانغلند (النرويج) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أهنئ البعثتين الدائمتين لتركيا وفنلندا على المبادرة بالعملية التي ستفضي بنا اليوم إلى اعتماد مشروع القرار A/65/L.79 المعنون " تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلها " . |
Sra. Ancidey (República Bolivariana de Venezuela): La República Bolivariana de Venezuela ha apoyado la resolución 65/283, titulada " Fortalecimiento de la función de mediación en la solución pacífica de controversias y la prevención y resolución de conflictos " , reafirmando una vez más el compromiso del Gobierno bolivariano con los medios alternativos para la solución de controversias y la búsqueda de la paz y la armonía entre los pueblos. | UN | السيدة أنسيدي (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): لقد أيدت جمهورية فنزويلا البوليفارية القرار 65/283، بعنوان " تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها " ، وتعيد التأكيد من جديد على التزام الحكومة البوليفارية بالوسائل البديلة لحل النزاعات وتعزيز السلام والوئام بين الشعوب. |
El cumplimiento del mandato del UNASOG evidencia la útil función, prevista en la Carta, que las Naciones Unidas pueden desempeñar en la solución pacífica de controversias cuando las partes cooperan plenamente con la Organización. | UN | ويقيم انجاز ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو دليلا وافيا على فائدة الدور، المنصوص عليه في الميثاق، الذي يمكن أن تؤديه اﻷمم المتحدة في التسوية السلمية للمنازعات في تعاون اﻷطراف مع المنظمة تعاونا كاملا. |
2. Alienta a las organizaciones regionales y subregionales a que sigan participando en la solución pacífica de controversias, incluso mediante la prevención de conflictos, la consolidación de la confianza y las labores de mediación; | UN | 2 - يشجع مواصلة مشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في التسوية السلمية للمنازعات بطرق عدة منها منع نشوب الصراعات وبناء الثقة وبذل جهود الوساطة؛ |
Por ello, Bangladesh encomia el informe del Secretario General sobre la mejora de la mediación y sus actividades de apoyo (S/2009/189) para promover un mejor aprovechamiento del mandato de mediación de las Naciones Unidas, y copatrocinó la resolución 65/283 relativa al fortalecimiento de la función de mediación en la solución pacífica de controversias y la prevención y resolución de conflictos. | UN | ومن ثم، تشيد بنغلاديش بتقرير الأمين العام عن تعزيز الوساطة وأنشطة دعمها (S/2009/189) لتشجيعه تحسين استخدام ولاية الأمم المتحدة في مجال الوساطة، وقد اشتركت في تقديم القرار 65/283 بشأن تعزيز دور الوساطة في التسوية السلمية للنزاعات وفي منع نشوب الصراعات وحلها. |