"en la subregión del áfrica central" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منطقة وسط أفريقيا دون
        
    • في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا
        
    • في منطقة وسط افريقيا دون
        
    • في المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا
        
    • في المنطقة دون الإقليمية لأفريقيا الوسطى
        
    • في منطقة أفريقيا الوسطى دون
        
    • في منطقة افريقيا الوسطى دون
        
    • منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية
        
    En el mismo párrafo, la Asamblea General reafirma su convicción de que el Pacto habrá de contribuir a la prevención de los conflictos y alfomento de la confianza en la subregión del África central. UN وفي الفقرة نفسها، تؤكد الجمعية العامة من جديد اقتناعها بأن هذه المعاهدة من شأنها أن تسهم في منع نشوب المنازعات وفي تعزيز الثقة في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    En este sentido, el Camerún desearía recibir asistencia para la creación de un mecanismo de ayuda y cooperación en la subregión del África central. UN وفي هذا الصدد، ترغب الكاميرون في الحصول على مساعدة لإنشاء آلية مساعدة وتعاون في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    El Comité, por otra parte, encomió los esfuerzos incesantes del Presidente de la República del Gabón, el Excmo. Sr. El Hadj Omar Bongo, en pro de la paz y la seguridad en la subregión del África central. UN ٢٥ - وأثنت اللجنة كذلك على الجهود التي لم يدخر وسعا في بذلها رئيس الجمهورية الغابونية سعادة السيد الحاج عمر بونغو من أجل تحقيق السلام واﻷمن في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    En aquella ocasión tuve la oportunidad de presentar el proyecto cuya aprobación se postergó para tratar de conseguir una concertación más amplia con ciertos socios interesados y de manera que pudiéramos tener en cuenta los acontecimientos que están ocurriendo en la subregión del África central en materia geopolítica y de seguridad. UN وفي ذلك الوقت تم إرجاء البت في مشروع القرار بغية السماح بالمزيد من التنسيق مع شركاء مهتمين بعينهم وحتى يمكن مراعاة التطورات الجغرافية السياسية والأمنية الجارية في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا.
    Los Ministros expresaron su profunda preocupación por la continuación de la tensión y la violencia en la subregión del África central. UN ٢ - وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء استمرار حالات التوتر والعنف في منطقة وسط افريقيا دون الاقليمية.
    – Solicitud al Secretario General de las Naciones Unidas para que se cree una misión consultiva de localización y recolección de armas en la subregión del África central; UN - التماس تكوين بعثة استشارية لمراقبة وجمع اﻷسلحة في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة؛
    La iniciativa ha atraído un importante apoyo político y del sector privado para combatir las consecuencias sociales de las enfermedades derivadas de la pobreza, incluidas las enfermedades infantiles en la subregión del África central. UN وحازت المبادرة على دعم كبير من القطاع الخاص وعلى الدعم السياسي لمكافحة العواقب الاجتماعية لأمراض الفقر، بما فيها أمراض الطفولة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Por lo tanto, con razón, la seguridad y la prevención de los conflictos en la subregión del África central constituyen los principales ejes de la cooperación entre la CEEAC y las Naciones Unidas. UN وهكذا فمن الصواب تماما أن يشكل الأمن ومنع نشوب الصراعات في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية محورين رئيسيين يركز عليهما التعاون بين الجماعة والأمم المتحدة.
    El propósito del debate era tener en cuenta las novedades en materia de tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en el mundo, y en particular en la subregión del África central, y reflexionar sobre medidas innovadoras para combatir con mayor eficacia ese fenómeno y ponerle fin. UN وكان الغرض من المناقشة أن توضع في الحسبان تطورات الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العالم لا سيما في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، والتفكير في تدابير مبتكرة تهدف إلى مكافحة هذه الظاهرة والقضاء عليها على نحو أكثر فعالية.
    En tales condiciones, algunas de las actividades de los centros se llevan a cabo en la Sede, en particular el apoyo que presta el Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, cuyo objetivo es promover medidas de fomento de la confianza y la limitación de los armamentos en la subregión del África central. UN وإزاء هذه الظروف فإن بعض أنشطة المراكز تنفذ في المقر بما في ذلك بصفة خاصة تقديم الدعم إلى اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل اﻷمنية في وسط أفريقيا، التي يتمثل هدفها في تعزيز تدابير بناء الثقة وتقييد تداول اﻷسلحة في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    En tales condiciones, algunas de las actividades de los centros se llevan a cabo en la Sede, en particular el apoyo que presta el Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, cuyo objetivo es promover medidas de fomento de la confianza y la limitación de los armamentos en la subregión del África central. UN وإزاء هذه الظروف فإن بعض أنشطة المراكز تنفذ في المقر بما في ذلك بصفة خاصة تقديم الدعم إلى اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل اﻷمنية في وسط أفريقيا، التي يتمثل هدفها في تعزيز تدابير بناء الثقة وتقييد تداول اﻷسلحة في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    Se celebraron consultas y reuniones de carácter más oficial a distintos niveles a medida que los Estados miembros del Comité seguían examinando las constantes amenazas a la paz y la seguridad en la subregión del África central con el fin de promover medidas sostenibles para el fomento de la confianza y la restricción de armas, así como de evitar ulteriores conflictos en la región. UN إذ جرت مشاورات وعقد مزيد من الجلسات على مختلف المستويات في حين واصلت الدول اﻷعضاء في اللجنة معالجة مسألة التهديدات الدائمة للسلم واﻷمن في منطقة وسط أفريقيا دون الاقليمية، بغرض تعزيز التدابير المستدامة لبناء الثقة والحد من اﻷسلحة ومنع حدوث مزيد من القلاقل في المنطقة.
    4. Celebra que dicho programa de trabajo haya conducido a la adopción de medidas concretas de fomento de la confianza y la seguridad en la subregión del África central; UN ٤ - ترحب بكون البرنامج المذكور قد أفضى إلى اتخاذ إجراءات وتدابير محددة لتعزيز بناء الثقة واﻷمن في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية؛
    6. Expresa su convicción de que la aplicación cabal de esas medidas contribuirá a fomentar la confianza entre los Estados miembros, a afianzar la democracia y el buen gobierno y a consolidar la paz en la subregión del África central; UN ٦ - تعرب عن اقتناعها بأن الانجاز الكامل لهذه التدابير واﻷنشطة سيسهم في تعزيز الثقة بين الدول اﻷعضاء، وترسيخ الديمقراطية وسلامة الحكم، وتوطيد السلام في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية؛
    4. Celebra que dicho programa de trabajo haya conducido a la adopción de medidas concretas de fomento de la confianza y la seguridad en la subregión del África central; UN ٤ - ترحب بكون البرنامج المذكور قد أفضى إلى اتخاذ إجراءات وتدابير محددة لتعزيز بناء الثقة واﻷمن في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية؛
    Acabamos de reiterar nuestra determinación de trabajar por la paz en Darfur en particular y, por su puesto, en el Sudán en general, pues ello redundará en interés de la paz y la seguridad en la subregión del África central en general y del Chad en particular. UN وقد أكدنا من فورنا على عزمنا على العمل من أجل إحلال السلام في دارفور، وخاصة، وبطبيعة الحال، في السودان عموما، لأن ذلك العمل يصب في مصلحة السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا عموما ولمصلحة تشاد على وجه الخصوص.
    TIPOLOGÍA DE LAS FUENTES DE CONFLICTO en la subregión del África central UN نوعية مصادر المنازعات في منطقة وسط افريقيا دون اﻹقليمية
    Por ello quisieron reafirmar su apoyo al Secretario General de las Naciones Unidas y expresarle su profundo agradecimiento por el esfuerzo permanente de la Organización por restablecer y consolidar la paz en África y en particular en la subregión del África central. UN وأصروا على تأكيد تأييدهم ومساندتهم لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأعربوا عن شكرهم العميق للجهود التي ما فتئت تبذلها المنظمة دون كلل من أجل إحلال وتوطيد السلام في أفريقيا ولا سيما في المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Si bien se han logrado avances en la subregión del África central y los Grandes Lagos, sobre todo en el frente político, los incidentes de seguridad que se han producido periódicamente en Burundi, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo ilustran la fragilidad de la paz, cuyo mantenimiento exige una vigilancia y una defensa constantes por parte de la comunidad internacional. UN 77 - في الوقت الذي أحرز فيه تقدم في المنطقة دون الإقليمية لأفريقيا الوسطى والبحيرات الكبرى، لا سيما على الجبهة السياسية، فإن حوادث الأمن المستمرة في بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية تبين مدى هشاشة السلام، الأمر الذي يدعو إلى اليقظة المستمرة وتكريس الجهود من جانب المجتمع الدولي.
    Las Naciones Unidas han mantenido su compromiso de prestar asistencia a la CEEAC para lograr sus objetivos de promover la paz y el desarrollo sostenibles en la subregión del África central. UN 5 - وقد ظلت الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الجماعة على تحقيق أهدافها المتمثلة في تعزيز السلام والتنمية المستدامين في منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية.
    Hoy en día en la subregión del África central subsiste una inestabilidad que amenaza la seguridad regional y continental. Se trata de una región en que se están constituyendo, más allá de ella misma, planes, estrategias y mecanismos de desestabilización capaces de destruir los incipientes regímenes democráticos existentes. UN إن عدم الاستقرار في منطقة افريقيا الوسطى دون اﻹقليمية يهدد اليوم أمن المنطقة والقارة، وإن الخطط والاستراتيجيات واﻵليات الرامية الى زعزعة الاستقرار توضع من خارج المنطقة، وهي قادرة على تدمير اﻷنظمة الديمقراطية اليافعة الموجودة في المنطقة.
    En el transcurso de esa reunión de trabajo, los miembros de la Mesa manifestaron su adhesión al Comité, actualmente único órgano de concertación política en la subregión del África central. UN وأثناء جلسة العمل هذه، أبدى أعضاء المكتب تعلقهم باللجنة، التي هي في الوقت الحاضر الجهاز الوحيد للتعاون السياسي على مستوى منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus