"en la subregión del áfrica occidental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منطقة غرب أفريقيا دون
        
    • في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا
        
    • وفي منطقة غرب أفريقيا دون
        
    • في المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا
        
    • في المنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا
        
    • وعلى صعيد منطقة غرب أفريقيا
        
    Los últimos acontecimientos en la subregión del África occidental nos dan motivos de esperanza. UN والتطورات الأخيرة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية قد بعثت فينا الأمل.
    La proliferación de las armas pequeñas en la subregión del África occidental es motivo de especial preocupación para Sierra Leona. UN وانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية يثير قلقا خاصا لدى سيراليون.
    La Comunidad Económica de los Estados del África Occidental respondió con rapidez a la crisis en la subregión del África occidental. UN وتصدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بسرعة للأزمة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    No faltan problemas en conexión con las armas pequeñas y ligeras, sobre todo en la subregión del África occidental. UN وهناك وفرة من المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبخاصة في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    en la subregión del África occidental, hemos tratado de llenar la brecha que han dejado la inercia y la selectividad internacional. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، سعينا إلى ســد الثغرة التي خلفها الخمول الدولي والانتقائية.
    En nuestra región y, en particular, en la subregión del África occidental, se han utilizado barcos para transportar armas, en violación grave de los regímenes jurídicos vigentes, incluidos los embargos de armas de las Naciones Unidas. UN ففي منطقتنا، وبالذات في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، استخدمت السفن في نقل الأسلحة، بما يشكل انتهاكا جسيما للنظم القانونية القائمة، بما في ذلك حالات حظر الأسلحة التي تفرضها الأمم المتحدة.
    en la subregión del África occidental, las armas se pueden conseguir con suma facilidad y sin controles efectivos. UN 70 - وتتوافر الأسلحة بسهولة شديدة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بدون ضوابط فعالة.
    Es lamentable que cada vez se produzcan más incidentes de trata de niños, sobre todo en la subregión del África occidental. UN ومن المؤسف أن تكون هناك زيادة مطردة في حوادث الاتجار بالأطفال، لا سيما في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Por consiguiente, instamos a las Naciones Unidas a que perseveren en la búsqueda de una paz duradera en la subregión del África occidental. UN ولذا فإننا نحث الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لتحقيق السلام الدائم في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Debido a que las fronteras no están bien vigiladas en la subregión del África occidental, es más difícil determinar las posibles violaciones que allí se produzcan. UN والواقع أن سهولة اختراق الحدود في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية زادت من صعوبة تتبع انتهاكات الحظر المحتمل وقوعها.
    Se estima que 7 millones de armas pequeñas y armas ligeras circulan en la subregión del África occidental. UN إن ما يقدّر بـ 7 ملايين قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجري تداولها في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    En este sentido, reconocemos que es necesario respetar la cesación del fuego acordada en Praia, Cabo Verde, el 26 de agosto de 1998, que consideramos un paso importante en el fomento de la paz y la seguridad en la subregión del África occidental. UN وفي هذا الصدد، نسلم بالحاجة إلى احترام وقف إطلاق النار المتفق عليه في برايا، بالرأس اﻷخضر، في ٢٦ آب/ أغسطس ١٩٩٨، الذي نعتبره خطوة هامة في سبيل تعزيز السلم واﻷمن في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية.
    Los esfuerzos decididos de los Estados miembros de la región cristalizaron en el establecimiento en 1988 de un mecanismo de vigilancia de los vertimientos, a fin de impedir el vertimiento de desechos radiactivos y peligrosos en la región, en especial en la subregión del África occidental. UN والجهود الدؤوبة التي تبذلها الدول اﻷعضاء في المنطقة تبلورت في القيام، عام ١٩٨٨، بإنشاء آلية لرصد إلقاء النفايات لمنع إلقاء النفايات المشعة والخطرة في المنطقة، وخاصة في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية.
    Un ejemplo de esta fructífera cooperación en la subregión del África occidental es la cooperación entre las Naciones Unidas y el Grupo de verificación de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en la solución del conflicto en Liberia. UN وكان ثمة نجاح كبير على صعيد التعاون في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية بين اﻷمم المتحدة وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تناول الصراع الليبيري.
    Celebramos que se hayan llevado a cabo misiones en la subregión del África occidental por parte de diversos organismos de las Naciones Unidas, así como las conclusiones a las que han llegado. UN وإننا نرحب بالبعثات التي اضطلعت بها مختلف هيئات الأمم المتحدة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وكذلك بالنتائج التي توصلت إليها.
    Este discurso quedaría incompleto si no se hiciera referencia a la situación de la seguridad en la subregión del África occidental. UN وهذا الخطاب سيكون غير مكتمل دون الإشارة إلى الحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    En ese sentido, el caso de Benin es único en la subregión del África occidental. UN وفي ذلك الصدد، تمثل حالة بنن حالة فريدة في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    en la subregión del África occidental, el comercio ilícito de armas ligeras pone en peligro el equilibrio interno de nuestros Estados. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، الاتجار في اﻷسلحة الصغيرة يعرض للخطر توازن دولنا الداخلي.
    El desarme y la desmovilización integrales, así como un programa sostenido de reintegración y reasentamiento son requisitos indispensables para lograr la paz, la seguridad y la estabilidad en Liberia y en la subregión del África occidental. UN ونزع سلاح المقاتلين الشامل، وتسريحهم، ووجود برنامج دائم لإعادة الإدماج وإعادة التوطين، أمور لا غنى عنها لإحلال السلام والأمن والاستقرار في ليبريا وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) es el instrumento para crear ese impulso, en la subregión del África occidental. UN وقالت إن الجماعة الاقتصاديـة لدول غـرب أفريقيـا هي وسيلة لخلق ذلك النوع من الزخم في المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا.
    Mi delegación desea recalcar que será indispensable contar con una mayor cooperación y asistencia internacional para atender los múltiples problemas planteados por la proliferación ilícita de armas pequeñas en la subregión del África occidental. UN ويود وفد بلدي أن يشدد على أن تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين سيكون أمرا ضروريا لمعالجة المشاكل المتنوعة الناجمة عن الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا.
    El proyecto de Ley armonizada tiene debidamente en cuenta los textos y disposiciones en vigor o en curso de elaboración en los planos internacional y en la subregión del África occidental. UN ويضع مشروع القانون المنسق هذا في الاعتبار، على النحو الواجب، النصوص والأحكام المعمول بها أصلا أو التي يجري إعدادها، على الصعيد الوطني وعلى صعيد منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus