"en la subregión del pacífico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منطقة المحيط الهادئ دون
        
    • وفي منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية
        
    • في منطقة المحيط الهادئ الفرعية
        
    Se debían determinar las cuestiones prioritarias que redundaran en beneficio de todos en la subregión del Pacífico. UN ويجب تحديد المسائل ذات الأولوية التي تحقق صالح الجميع في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    La Comisión llevó a cabo un análisis de las cuestiones de género para recalcar la vulnerabilidad de las niñas a la explotación sexual comercial en la subregión del Pacífico. UN وأجرت اللجنة تحليلا للفوارق بين الجنسين لتسليط الضوء على مدى تعرض الفتيات للاستغلال الجنسي التجاري في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    en la subregión del Pacífico, diversas iniciativas de discapacidad están recibiendo el apoyo conjunto de Australia y Nueva Zelandia. UN وأفادت أن عددا من المبادرات المتعلقة بالإعاقة في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية تتلقى دعما مشتركا من أستراليا ونيوزيلندا.
    Por ejemplo, el PNUD aportó 1,7 millones de dólares para la realización del Programa de reforma de la gestión financiera y económica y de mejora de los sistemas estadísticos en la subregión del Pacífico. UN فمثلا، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ١,٧ مليون دولار لبرنامج اصلاح الادارة الاقتصادية والمالية وتحسين الاحصاءات في منطقة المحيط الهادئ الفرعية.
    En 2010, en Vanuatu, el GNUD regional de Asia y el Pacífico celebró su primera reunión sobre el terreno en la subregión del Pacífico. UN وفي عام 2010، عقدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ اجتماعها الميداني الأول في فانواتو في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    La exposición sobre este Banco, una entidad de realización regional acreditada de África, puso de manifiesto las posibilidades de conseguir la acreditación de una entidad de realización regional en la subregión del Pacífico. UN وشمل العرض المتعلق بمصرف التنمية الأفريقي، وهو كيان إقليمي مشرف على التنفيذ معتمد في أفريقيا، تسليط الضوء على إمكانيات اعتماد كيان إقليمي مشرف على التنفيذ في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    11. Los preparativos nacionales estaban ya muy adelantados en la subregión del Pacífico y Fiji había sido designado como anfitrión de la reunión preparatoria del Pacífico que se celebraría del 10 al 12 de julio de 2013. UN 11 - وقطعت الأعمال التحضيرية الوطنية شوطا كبيرا في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، وتم اختيار فيجي لاستضافة الاجتماع التحضيري لمنطقة المحيط الهادئ في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2013.
    De modo similar, la estrategia para la juventud del Pacífico constituye el marco regional para el desarrollo de la juventud en la subregión del Pacífico, por conducto, entre otros, de la educación integrada, los medios de vida sostenibles, la promoción de estilos de vida saludables, el fortalecimiento de la capacidad e identidad de los jóvenes y la recopilación de datos sobre los jóvenes. UN وبالمثل، فإن استراتيجية شباب المحيط الهادئ توفر الإطار الإقليمي للنهوض بالشباب في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، بما في ذلك من خلال التعليم المتكامل؛ وسبل العيش المستدامة؛ وتعزيز أنماط الحياة الصحية؛ وتعزيز قدرات الشباب وهوياتهم؛ وجمع البيانات الخاصة بالشباب.
    c) Asesorar al Secretario Ejecutivo acerca de los aspectos de los programas y proyectos que puedan ser de interés para la zona del Pacífico y ayudar a organizar cursos de capacitación, talleres y seminarios en la subregión del Pacífico; UN (ج) إسداء المشورة للأمين التنفيذي بشأن الأبعاد المتصلة بالمحيط الهادئ في البرامج والمشاريع، والمساعدة في تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية؛
    Asimismo, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito organizó en Fiji, en junio de 2007 y de 2008, unos talleres prácticos con el Foro de las Islas del Pacífico a los que el Comité envió un experto, a fin de facilitar la elaboración de informes y la aplicación de las resoluciones respectivas en la subregión del Pacífico. UN كما نظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حلقات عمل بالتعاون مع منتدى جزر المحيط الهادئ في فيجي في حزيران/يونيه 2007 و 2008 أوفدت إليها اللجنة خبيراً لتسهيل تقديم التقارير وتنفيذ القرارات ذات الصلة في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    En los últimos años entre las principales iniciativas de la CESPAP para contribuir a la aplicación de las estrategias nacionales de gestión del medio ambiente y promover el desarrollo sostenible en la subregión del Pacífico se han incluido la asistencia técnica, servicios de asesoramiento, estudios de investigaciones, capacitación y difusión de la información. UN ٤٩١ - وتشمل المبادرات الرئيسية التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في السنوات اﻷخيرة من أجل المساعدة على تنفيذ استراتيجيات اﻹدارة البيئية الوطنية وتشجيع التنمية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية، تقديم المساعدة التقنية، والخدمات الاستشارية، والدراسات البحثية، والتدريب ونشر المعلومات.
    22. Los recursos asignados a los servicios de apoyo al desarrollo se utilizaron en la subregión del Pacífico para facilitar la armonización y coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas mediante el apoyo a programas conjuntos con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN 22 - واستخدمت موارد خدمات الدعم الإنمائي في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية لتسهيل المواءمة والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة من خلال دعم البرامج المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus