"en la subsección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القسم الفرعي
        
    • تحت الباب الفرعي
        
    • في الجزء الفرعي
        
    • في الفقرة الفرعية
        
    • في إطار الباب الفرعي
        
    • في البند الفرعي
        
    • في الفرع الجزئي
        
    • تحت الفرع
        
    • وفي القسم الفرعي
        
    • في الفرع الفرعي
        
    • في المادة الفرعية
        
    • ويتضمن الجزء الفرعي
        
    • وتحت الباب الفرعي
        
    • في إطار الفرع
        
    • وتقدَّم في الجزء
        
    Su objeto es constituir uno de los elementos de flexibilidad mencionados en la subsección 1 y en la subsección 6. UN إذ يقصد به أن يكون أحد عناصر المرونة المشار إليها في القسم الفرعي ١ أعلاه وفي القسم الفرعي ٦ أدناه.
    Por las razones explicadas en la subsección C, la circunstancia del reescalonamiento en sí hace que esos préstamos queden fuera de la competencia de la Comisión. UN وللأسباب الواردة الذكر في القسم الفرعي جيم، فإن ظرف إعادة الجدولة في حد ذاته يضع هذه القروض خارج نطاق ولاية اللجنة.
    Los créditos a este respecto figuran en la subsección 3C. UN ويرد بيان بالاحتياجات في هذا الصدد تحت الباب الفرعي ٣ جيم.
    Los créditos a este respecto figuran en la subsección 3C. UN ويرد بيان بالاحتياجات في هذا الصدد تحت الباب الفرعي ٣ جيم.
    Se proporcionan más detalles en la subsección 3 infra. UN وترد تفاصيل أخرى في الجزء الفرعي 3 أدناه.
    El establecimiento de ese grupo de contacto se analiza en la subsección 3 de la sección F del presente informe. UN ويناقش إنشاء فريق الاتصال في الفقرة الفرعية 3 من الفرع واو أدناه.
    La Oficina Ejecutiva del Departamento de Administración y Gestión presta servicios de apoyo administrativo; el crédito correspondiente se solicita en la subsección 26A. UN ويتولى المكتب التنفيذي بإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم توفير الدعم اﻹداري، الذي يخصص له مبلغ في إطار الباب الفرعي ٢٦ ألف.
    La composición de los juegos se definirá después de realizada la encuesta mencionada en la subsección 1 supra. UN وسوف يحدد تكوين هذه العبوات عقب الدراسة الاستقصائية المذكورة في البند الفرعي ١ أعلاه.
    El examen por el Comité de la situación relativa al Iraq se describe en la subsección B2 del capítulo V del presente informe. UN ويرد نظر اللجنة في حالة العراق في القسم الفرعي باء 2 من الفصل الخامس من هذا التقرير.
    La información sobre las actividades de las diversas organizaciones, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas y los preparativos de la Conferencia figura en la subsección E infra. UN ويرد في القسم الفرعي هاء أدناه معلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في التحضير للمؤتمر.
    Se convino en que sería conveniente expresar esa misma idea de modo más explícito en la subsección B.2. UN واتفق على أن من المفيد التعبير عن الفكرة نفسها بصيغة أكثر جلاء في القسم الفرعي باء-2.
    en la subsección V.E. figuran más detalles al respecto. UN ويرد المزيد من التفاصيل في القسم الفرعي الخامس - هاء.
    1.4 en la subsección D se prevé una asignación separada para la Oficina del Ombudsman. UN 1-4 ورصد اعتماد منفصل تحت الباب الفرعي دال من أجل مكتب أمين المظالم.
    Ese programa se incluyó inicialmente en la sección 3, Asuntos políticos, y se consignó en la subsección 3D. Por consiguiente, se consignaron recursos por concepto de personal supernumerario general, horas extraordinarias y adquisición y reposición de equipo de automatización de oficinas como parte del crecimiento en las necesidades globales de la sección 3. UN وفي بادئ اﻷمر كان البرنامج يعتبر جزءا من الباب ٣، الشؤون السياسية، ويظهر تحت الباب الفرعي ٣ دال ولذلك كانت الموارد اللازمة للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الاضافي واقتناء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب أو جزء من النمو، تصنف في إطار الاحتياجات الاجمالية للباب ٣.
    Ese programa se incluyó inicialmente en la sección 3, Asuntos políticos, y se consignó en la subsección 3D. Por consiguiente, se consignaron recursos por concepto de personal supernumerario general, horas extraordinarias y adquisición y reposición de equipo de automatización de oficinas como parte del crecimiento en las necesidades globales de la sección 3. UN وفي بادئ اﻷمر كان البرنامج يعتبر جزءا من الباب ٣، الشؤون السياسية، ويظهر تحت الباب الفرعي ٣ دال ولذلك كانت الموارد اللازمة للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الاضافي واقتناء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب أو جزء من النمو، تصنف في إطار الاحتياجات الاجمالية للباب ٣.
    Dicho informe sería pertinente para el examen de las cuestiones relacionadas con los océanos recomendado por la Comisión en la subsección 2 infra. UN وسيكون هذا التقرير وثيق الصلة بموضوع استعراض المسائل المتعلقة بالمحيطات الذي أوصت بإجرائه اللجنة في الجزء الفرعي ٢ أدناه.
    El establecimiento de ese grupo de contacto se analiza en la subsección 3 de la sección F del presente informe. UN ويناقش إنشاء فريق الاتصال في الفقرة الفرعية 3 من الفرع واو أدناه.
    Las propuestas relativas a esta integración figuran en la subsección B. UN وترد المقترحات المتصلة بهذا الدمج في إطار الباب الفرعي باء.
    El Gobierno de Finlandia destacó la necesidad de que en la subsección sobre la participación de los pobres se indicara que los más pobres deben tener el derecho de ser informados de sus derechos y de la obligación que tienen sus gobiernos de garantizar su ejercicio efectivo. UN أمّا حكومة فنلندا فأبرزت الحاجة إلى الإشارة في البند الفرعي المتعلق بمشاركة الفقراء إلى أن من الضروري أن يتمتع الأشخاص الأكثر فقراً في الحق في إعلامهم بحقوقهم والتزامات حكوماتهم بإعمال هذه الحقوق.
    en la subsección 1 infra figura un resumen del debate de la Comisión. UN ويرد موجز لمناقشات اللجنة في الفرع الجزئي ١ أدناه.
    5.6 en la subsección A se ha revisado la presentación de los recursos para ajustarla a la de otras secciones del proyecto de presupuesto por programas. UN 5-6 وقد جرى تنقيح عرض الموارد تحت الفرع ألف ليتماشى مع العرض الوارد في الأبواب الأخرى من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    en la subsección siguiente se examinan varios aspectos importantes de las medidas generales de política económica adoptadas en los tres últimos decenios en Sri Lanka. UN وسترد في الفرع الفرعي التالي من هذه الدراسة إشارات إلى عناصر هامة في تدابير السياسات الاقتصادية عموما في العقود الثلاثة الماضية في سري لانكا.
    En virtud de la subsección 2 de la sección 114, la misma pena se impondrá a toda persona que, con el propósito mencionado en la subsección 1, entre otras cosas, transporte armas. UN ووفقا للمادة الفرعية 2 من المادة 114 ، تُنزَل العقوبة نفسها بأي شخص ينقل أسلحة من ضمن أشياء أخرى، بنية القيام بالأفعال الواردة في المادة الفرعية 1.
    en la subsección B más adelante figura información detallada sobre los puestos en el ACNUR. UN ويتضمن الجزء الفرعي باء أدناه تفاصيل عن وظائف المفوضية.
    3.2 en la subsección A se consignan créditos para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, integrado por la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Operaciones y la Oficina de Planificación y Apoyo. UN ٣-٢ وتحت الباب الفرعي ألف، تدرج مبالغ ﻹدارة عمليات حفظ السلام، التي تتألف من مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، ومكتب العمليات، ومكتب التخطيط والدعم.
    en la subsección sobre la mejor utilización de los recursos de servicios de conferencias, el Comité examinó diversas cuestiones relativas a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ٢ - وقال إن اللجنة نظرت، في إطار الفرع جيم - ٣ المتعلقة بتحسين الانتفاع بموارد المؤتمرات، في عدد من المسائل ذات الصلة بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    en la subsección E.1.1 se expondrán los supuestos y características de la base de referencia. UN وتقدَّم في الجزء هاء-1-1 الافتراضات التي يقوم عليها خط الأساس وخصائصه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus