Se prevé que tarde o temprano se producirá un aumento en la tasa de desempleo de la República Checa como consecuencia de la reestructuración económica. | UN | ومن المتوقع أن تحدث زيادة في معدل البطالة في الجمهورية التشيكية عاجلا أم آجلا كنتيجة منطقية ﻹعادة الهيكلة الاقتصادية. |
La diferencia en la tasa de desempleo entre hombres y mujeres descendió de 3% en 1993 a 1% en 1999. | UN | وفي عام 1999، هبط الفرق بين الجنسين في معدل البطالة إلى 1 في المائة، وذلك من 3 في المائة في عام 1993. |
Sin embargo, por vez primera en muchos años, se registró una marcada reducción en la tasa de desempleo de la Federación de Rusia en el año 2000. | UN | إلا أنه، للمرة الأولى منذ سنين عديدة، حدث انحدار ملحوظ في معدل البطالة في الاتحاد الروسي في عام 2000. |
Un nuevo incremento de 0,5 puntos porcentuales en la tasa de ocupación urbana condujo a una caída de la misma magnitud en la tasa de desempleo urbano, que quedó en un 6,8%. | UN | وأدى ارتفاع آخر بنسبة 0.5 من النقاط المئوية في معدلات العمالة في المناطق الحضرية إلى انخفاض بالمقدار ذاته في معدلات البطالة في المناطق الحضرية، فبلغت بذلك نسبة 6.8 في المائة. |
7. El Comité acoge con satisfacción el enfoque activo adoptado por el Estado Parte para reducir el problema del desempleo, gracias al cual se ha producido el considerable descenso del 11 al 6% en la tasa de desempleo. | UN | 7- وترحب اللجنة بنهج الدولة الطرف الايجابي للحد من مشكلة البطالة، الذي أدى إلى هبوط كبير في معدلات البطالة من 11 إلى 6 في المائة. |
El Comité observa el elevado nivel de participación de la mujer en el mercado laboral y la importante reducción en la tasa de desempleo de las mujeres del 13,9% en 2000 al 5,1% en 2008. | UN | 76 - تحيط اللجنة علما بارتفاع مستوى مشاركة المرأة في سوق العمل، والانخفاض الكبير في معدل بطالتها من نسبة 13.9 في المائة في عام 2000 إلى نسبة 5.1 في المائة في عام 2008. |
Si bien no se espera una mejora en la tasa de desempleo en América del Norte, los mercados de trabajo de Europa han mostrado una evolución divergente. | UN | وفي حين أنه لا يُتوقع حدوث تحسن في معدل البطالة في أمريكا الشمالية، تُظهر أسواق العمل في أوروبا تباينا في الأداء. |
Dijo que el largo sitio y el cierre de las fronteras de los territorios palestinos ocupados por Israel habían provocado muchas limitaciones en la economía palestina y causado una gran disminución en los ingresos y un aumento importante en la tasa de desempleo. | UN | وقال إن ما قامت به اسرائيل من حصار طويل وإغلاق لﻷراضي الفلسطينية المحتلة قد ضيق كثيرا على الاقتصاد الفلسطيني وتسبب في انخفاض خطير في الدخل وزيادة كبيرة في معدل البطالة. |
Junto con este mejor desempeño de la economía, se produjo un descenso en la tasa de desempleo ajustado (de 25% a 22%), aunque en Gaza, la tasa sigue siendo más elevada (27,3%). | UN | وقد كان تحسن الأداء الاقتصادي مصحوبا بانخفاض في معدل البطالة بعد تسويته من 25 إلى 22 في المائة، رغم أن المعدل في غزة لا يزال أعلى من ذلك، في حدود 27.3 في المائة. |
Brecha en la tasa de desempleo | UN | وجود فرق في معدل البطالة |
en la tasa de desempleo no se tiene en cuenta el volumen de empleo en el sector no estructurado de la economía, que se considera alto aunque se trata en su mayoría de trabajos precarios. | UN | ولا يؤخذ في معدل البطالة أي اعتبار للعمالة غير النظامية في الاقتصاد الخفي، التي تقدر بأعداد كبيرة، لكنها في معظمها عمالة ناقصة. |
73. En cuanto a la población económicamente activa (PEA) en los años noventa, ésta aumentó, sin que se dieran cambios fuertes en la tasa de desempleo. | UN | 73- وازداد خلال التسعينات عدد السكان النشطين اقتصادياً دون أي تغيرات هامة في معدل البطالة. |
65. El SNU informó de que la brecha en la tasa de participación femenina en el mercado laboral era del 20,4%; la brecha en la tasa de desempleo era del 6,6%; y la brecha en los ingresos laborales mensuales promedio era del 20%. | UN | 65- ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الفجوة بين معدل مشاركة المرأة والرجل في سوق العمل هي 20.4 في المائة، والفجوة في معدل البطالة 6.6 في المائة، والفجوة في متوسط الدخل الشهري هي 20 في المائة. |
3.5.4 La disminución del crecimiento económico ha contribuido a un aumento en la tasa de desempleo, que se estima actualmente en alrededor del 30% de la población. | UN | 3-5-4 وقد أسهم الانخفاض في النمو الاقتصادي في زيادة في معدل البطالة الذي يقدر حالياً بنحو 30 في المائة من السكان. |
129. El Comité acoge con satisfacción el enfoque activo adoptado por el Estado Parte para reducir el problema del desempleo, gracias al cual se ha producido el considerable descenso del 11 al 6% en la tasa de desempleo. | UN | 129- وترحب اللجنة بنهج الدولة الطرف الإيجابي للحد من مشكلة البطالة، الذي أدى إلى هبوط كبير في معدل البطالة من 11 إلى 6 في المائة. |
No obstante, la diferencia entre mujeres y hombres en la tasa de desempleo aumentó durante ese mismo período, y en 2004 la tasa de mujeres desempleadas superaba en un 0,7% a la de los hombres. | UN | وعلى أي حال، فقد ارتفع الفرق بين النساء والرجال في معدل البطالة في الفترة نفسها، إذ كان معدل البطالة بين النساء أعلى بنسبة 0.7 نقطة مئوية عنه بين الرجال(). |
198. Según las estadísticas, las diferencias en la tasa de desempleo entre mujeres y hombres son insignificantes, aunque esta diferencia es sensible en términos de edad, situación de familia y educación de las mujeres. | UN | 198 - ووفقاً للإحصاءات الرسمية، فإن الفروق في معدلات البطالة بين المرأة والرجل هي فروق طفيفة، على الرغم من أن هذه الفروق تتسم بالحساسية من حيث عمر المرأة، ووضعها الأسري، وتعليمها. |
Experimentó una fuerte caída del 50% en las inversiones, un aumento en la tasa de desempleo de más del 25%, déficit de cuenta corriente de dos cifras y porcentajes insostenibles del servicio de la deuda (un 71% de las exportaciones de bienes y servicios en 1982). | UN | وشهد الاقتصاد انحداراً شديداً بلغ 50 في المائة في مجال الاستثمار، وارتفاعاً في معدلات البطالة إلى ما يتجاوز 25 في المائة، وعجزاً في الحساب الجاري بلغ رقمين، ونسبة خدمة دين لا يمكن تحملها (71 في المائة من صادرات السلع والخدمات في عام 1982). |
Algunos de los aumentos más marcados en la tasa de desempleo juvenil de la última década se registraron en Asia sudoriental y el Pacífico (de 9,2% a 15,8%) y en América Latina (de 14,4% a 16,6%). | UN | وقد سجلت بعض أهم الزيادات الحادة في معدلات البطالة بين الشباب على مدى العقد الماضي في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ (ارتفع معدل البطالة من 9.2 إلى 15.8 في المائة) وفي أمريكا اللاتينية (من 14.4 إلى 16.6 في المائة). |
El Comité observa el elevado nivel de participación de la mujer en el mercado laboral y la importante reducción en la tasa de desempleo de las mujeres del 13,9% en 2000 al 5,1% en 2008. | UN | 20 - وتحيط اللجنة علما بارتفاع مستوى مشاركة المرأة في سوق العمل، والانخفاض الكبير في معدل بطالتها من نسبة 13.9 في المائة في عام 2000 إلى نسبة 5.1 في المائة في عام 2008. |