"en la tecnología de la información y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تكنولوجيا المعلومات
        
    Uno de los más recientes retos es la brecha digital creada por la revolución en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ومن آخر التحريات الفجوة الرقمية التي أوجدتها الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Esta revolución trae consigo cambios rápidos en la tecnología de la información y avances informáticos. UN ونجد على رأس هذه الثورة التغييرات الحثيثة في تكنولوجيا المعلومات والتقدم في مجال الحاسوب.
    La capacitación adquiere una mayor eficacia gracias a los cambios actuales en la tecnología de la información y de las comunicaciones. UN وقد أدت التطورات الحالية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تعزيز فعالية التدريب.
    Una de las dimensiones más importantes de la mundialización, sobre la que es menester reflexionar seriamente, es la revolución acaecida en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ومن أهم أبعاد العولمة، التي تلزم معالجتها جديا، الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Igualmente las PYMES tenían que adoptar prácticas de comercio electrónico, invertir en la tecnología de la información y reciclar a su personal para poder aprovechar la eficiencia del comercio electrónico. UN ويتعين أيضاً على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تنتهج ممارسات التجارة الإلكترونية وأن تستثمر في تكنولوجيا المعلومات وأن تعيد تدريب موظفيها للاستفادة من كفاءة التجارة الإلكترونية.
    Gracias a los avances en la tecnología de la información y las comunicaciones, el acceso al conocimiento y a las técnicas de producción, así como su diseminación, no había sido nunca antes tan fácil. UN وبفضل التقدم المحرز في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أصبح الحصول على المعرفة وتقنيات الإنتاج أيسر منه في أي وقت مضى.
    El 13° informe del SIIG incluía propuestas para mejorar considerablemente esta tecnología, de acuerdo con los avances espectaculares ocurridos en la tecnología de la información y las comunicaciones en los últimos 10 años. UN وتضمن التقرير المرحلي الثالث عشر عن النظام مقترحات لعمليات هامة للنهوض بهذه التكنولوجيا تتمشى مع التغييرات الخطيرة التي حدثت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مدى السنوات العشر الأخيرة.
    A ese respecto, la Corte ha iniciado un proceso para poner en práctica soluciones eficientes haciendo uso de los últimos avances en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وفي هذا الخصوص، بدأت المحكمة في عملية لإيجاد ووضع حلول فعالة باستخدام أحدث المستويات في تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    A ese respecto, la Corte ha iniciado un proceso para poner en práctica soluciones eficientes haciendo uso de los últimos avances en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وفي هذا الخصوص، بدأت المحكمة في عملية لإيجاد ووضع حلول فعالة باستخدام أحدث المستويات في تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    En su serie de sesiones de coordinación de 2001, el Consejo examinó las perspectivas de género en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وناقش المجلس في عام 2001، على مستوى الجزء المتعلق بالتنسيق، المنظورات الجنسانية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Inversión en la tecnología de la información y las comunicaciones: estrategia de la tecnología de la información y las comunicaciones para la Secretaría UN الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمانة العامة للأمم المتحدة
    Inversión en la tecnología de la información y las comunicaciones: estrategia de la tecnología de la información y las comunicaciones para la Secretaría de las Naciones Unidas UN الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمانة العامة للأمم المتحدة
    También ha habido mejoras muy importantes en la tecnología de la información y de la comunicación. UN كما طرأت تحسينات كبيرة جدا في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se estableció la Alianza panafricana sobre comercio electrónico, primera iniciativa del continente para establecer plataformas comerciales de ventanilla única basadas en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وفي الوقت نفسه، تأسس التحالف الأفريقي بشأن التجارة الإلكترونية ليقود عملية إنشاء منابر للتجارة في القارة الأفريقية تستند إلى نافذة واحدة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Mejoras en la tecnología de la información y las comunicaciones UN إجراء تحسينات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La Comisión observó también que los recientes avances en la tecnología de la información y de las comunicaciones habían proporcionado nuevas oportunidades de formación. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن التطورات الأخيرة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا جديدة للتدريب.
    La organización es miembro de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y está especializada en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN والمنظمة عضو في الاتحاد الدولي للاتصالات ومتخصِّصة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los avances recientes en la tecnología de la información y nuestra falta de recursos y capacidad para suministrar información han obstaculizado nuestra capacidad de proyectar de manera objetiva los acontecimientos ocurridos en nuestras sociedades. UN ونظرا ﻷوجه التقدم الحديثة في تكنولوجيا المعلومات وافتقارنا إلى الموارد والقدرة اللازمة لنقل المعلومات لم نتمكن من أن نعرض على المﻷ بصورة موضوعية التطورات الجارية في مجتمعاتنا.
    En primer lugar, debe reconocerse que la mundialización está impulsada por los recientes cambios dramáticos en la tecnología de la información y las industrias basadas en el conocimiento. UN وأضاف أن هناك ثلاثة مجالات رئيسية يجب معالجتها، أولا، يجب التسليم بأن العولمة مدفوعة بالتغييرات المذهلة التي حدثت مؤخرا في تكنولوجيا المعلومات والصناعات القائمة على المعرفة.
    La mundialización de los programas de investigación y los rápidos avances en la tecnología de la información y las comunicaciones han hecho que la creación de redes sea un aspecto esencial de la generación de conocimientos, la educación y la proyección exterior. UN وقد أدت عولمة جداول أعمال البحوث، والتقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصال، إلى جعل عملية التواصل عنصرا حاسما في توليد المعارف، والتعليم والتوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus