173. Se sugirió que la referencia al trato que se había de dar a los acreedores extranjeros, que puede verse en la tercera frase del párrafo, se configurara en forma de párrafo aparte. | UN | 173- ولوحظ أن الاشارة إلى معاملة الدائنين الأجانب، الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة، ينبغي أن تكون في فقرة منفصلة. |
4.1.6.1.2 Sustitúyase " un material poroso " por " una masa porosa " en la tercera frase. | UN | 4-1-6-1-2 يستعاض عن عبارة " بمادة مسامية " بعبارة " بكتلة مسامية " ، في الجملة الثالثة. |
- en la tercera frase, añádase la palabra " internacional " después de " por correo " . | UN | - في الجملة الثالثة تدرج بعد كلمة " بالبريد " كلمة " الدولي " . |
3. La protección contra la privación arbitraria de la vida que se requiere de forma explícita en la tercera frase del párrafo 1 del artículo 6 es de importancia capital. | UN | ٣- وتعد الحماية من حرمان أي انسان من حياته تعسفا، وهي حماية تقتضيها الجملة الثالثة من المادة ٦)١( صراحة، ذات أهمية بالغة. |
El Sr. O ' FLAHERTY propone que se incluyan la expresión " en particular teniendo en cuenta su edad o situación " tras la expresión " interés superior del niño " en la tercera frase del párrafo 42, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 23- السيد أوفلاهرتي اقترح إدراج عبارة " in particular, taking into account his or her age or situation " بعد عبارة " best interest of the child " الواردة في الجملة السادسة من الفقرة 42 وذلك وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل. |
6. El Sr. O ' Flaherty propone que en la tercera frase se sustituya " razones " por " justificaciones " . | UN | 6- السيد أوفلاهرتي اقترح الاستعاضة عن كلمة " موضحة " بكلمة " مبررة " في الجملة الثالثة. |
18. El Grupo de Trabajo convino en que, en la tercera frase del párrafo 49B, se suprimieran las palabras " para lo cual no se requiere reconocimiento " . | UN | 18- اتَّفق الفريقُ العامل على حذف عبارة " ولا يستلزم هذا اعترافاً " ، الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 49 باء. |
14. El Sr. EL SHAFEI se pregunta si la referencia a la posibilidad de denuncia de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial en la tercera frase refuerza el argumento del Comité. | UN | ٤١- السيد الشافعي تساءل عما إذا كانت اﻹشارة إلى إمكانية نقض اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في الجملة الثالثة تعزز حجة اللجنة. |
Del mismo modo, la cuestión planteada en la tercera frase del párrafo 33 de que un Estado sea " accionista privilegiado " y participe en la estructura de votación de las compañías probablemente tropezará con cierta resistencia entre inversionistas y prestamistas, en especial los que no estén acostumbrados a tratar con gobiernos en el marco de operaciones comerciales. | UN | وعلى نحو مماثل، فان مسألة اعتبار الحكومة " مساهما ممتازا " واشراك الحكومة في بنية التصويت في الشركات، وهي المسألة المطروحة في الجملة الثالثة من الفقرة ٣٣، من المرجح أن تواجه بعض الممانعة من جانب المستثمرين والمقرضين، وخصوصا أولئك الذين لم يعتادوا على التعامل مع الحكومات في العمليات التجارية. |
97. El Sr. ZAKHIA propone que, en la tercera frase, se inserte, a continuación de la palabra " obstáculos " , la palabra " injustificados " . | UN | 97- السيد زاخيا اقترح إدراج كلمة " unjustified " ، أي " غير مبررة " ، كصفة لكلمة " obstacles " ، أي " عقبات " في الجملة الثالثة. |
6.7.5.8.1 en la tercera frase, sustitúyase " y oxidantes " por " , pirofóricos y oxidantes " . | UN | 6-7-5-8-1 في الجملة الثالثة يستعاض عن " أو المؤكسدة " بالعبارة " والتلقائية الاشتعال والمؤكسدة " . |
El Sr. Kälin dice que sustituir " se basa en " por " puede basarse en " en la tercera frase, como propone la Sra. Wedgwood, arrojaría dudas sobre la jurisprudencia tradicional del Comité, por lo que prefiere no cambiar el texto. | UN | 17 - السيد كالين: قال إن استبدال لفظة " يكون " بعبارة " قد يكون " في الجملة الثالثة بناء على اقتراح الآنسة ويدجوود من شأنه أن يشكك في السوابق القضائية الراسخة للجنة، وفضّل عدم تغيير النص. |
Sin embargo, se opone a la sugerencia de la Sra. Wedgwood de sustituir " se basa en " por " puede basarse en " , en la tercera frase, pues no le gustaría que la jurisprudencia establecida tras maduras reflexiones fuera contradicha por un comentario de carácter general. | UN | لكنه يعارض اقتراح الآنسة ويدجوود باستبدال لفظة " يكون " بعبارة " قد يكون " في الجملة الثالثة لأنه لا يريد أن يرى الاجتهاد القضائي الراسخ الذي تم التوصل إليه بعد تفكير ناضج يُضرب به عرض الحائط في تعليق عام. |
52. En lo concerniente a la recomendación 66, se convino en que, en la tercera frase (versión inglesa), se sustituyera el término " time " por la palabra " duration " . | UN | 52- وفيما يتعلق بالتوصية 66، اتُفق على أنه ينبغي أن يستعاض عن كلمة " وقت " الواردة في الجملة الثالثة بكلمة " مدة " . |
52. En lo concerniente a la recomendación 66, se convino en que, en la tercera frase (versión inglesa), se sustituyera el término " time " por la palabra " duration " . | UN | 52- وفيما يتعلق بالتوصية 66، اتُفق على أنه ينبغي أن يستعاض عن كلمة " وقت " الواردة في الجملة الثالثة بكلمة " مدة " . |
El derecho de los hombres y las mujeres a un salario igual por trabajo de igual valor está consagrado expresamente en la tercera frase del párrafo 3 del artículo 8 de la Constitución. | UN | 62 - وحق الرجل والمرأة في الأجر المتساوٍي لقاء العمل المتساوي القيمة منصوص عليه صراحة في الجملة الثالثة من الفقرة 3 من المادة 8 من الدستور. |
55. Se consideró que, en la tercera frase del párrafo 65, las palabras " al menos antes de que el autor haya realmente cobrado la suma pertinente " eran innecesarias, por lo que deberían suprimirse. | UN | 55- رُئي أن العبارة " وذلك على الأقل قبل تقاضيه أجرَه فعلاً " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 65 لا لزوم لها وينبغي حذفها. |
28. Se convino en que, en la tercera frase del párrafo 2, se indicara que la inscripción de una notificación de una garantía real constituía un método para lograr la oponibilidad a terceros de esa garantía real. | UN | 28- اتُّفق على أن يشار في الجملة الثالثة من الفقرة 2 إلى تسجيل الإشعار بالحق الضماني باعتباره أسلوبا لتحقيق نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة. |
3. La protección contra la privación arbitraria de la vida que se requiere de forma explícita en la tercera frase del párrafo 1 del artículo 6 es de importancia capital. | UN | ٣- وتعد الحماية من حرمان أي انسان من حياته تعسفا، وهي حماية تقتضيها الجملة الثالثة من المادة ٦)١( صراحة، ذات أهمية بالغة. |
6.7. Con respecto a la presunta violación del párrafo 1 del artículo 6, el Comité recuerda su Observación general Nº 6 sobre el artículo 6, en que, entre otras cosas, se afirma que " la protección contra la privación arbitraria de la vida que se requiere de forma explícita en la tercera frase del párrafo 1 del artículo 6 es de importancia capital. | UN | 6-7 وفيما يتعلق بالانتهاك الذي يدعى وقوعه للفقرة 1 من المادة 6، تذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 6 على المادة 6 الذي يشير إلى أمور منها أن " الحماية من حرمان أي إنسان من حياته تعسفاً، وهي حماية تقتضيها صراحة الجملة الثالثة من المادة 6(1)، لها أهمية بالغة. |