en la tercera oración, debería añadirse " indivisibles " , delante de " interdependientes " , de acuerdo con el párrafo 5 de la parte I de la Declaración. | UN | وينبغي في الجملة الثالثة أن تضاف عبارة " غير المرئي " بعد لفظة " المترابط " ، وانسجاما مع الفقرة ٥ من الجزء اﻷول من |
Sería más lógico suprimir la referencia a éstas en la tercera oración y la cuarta oración en su totalidad. | UN | وأضافت قائلة إن المنطق يقضي أكثر بحذف الإشارة إلى كلمة القيود في الجملة الثالثة وحذف الجملة الرابعة بأكملها. |
En su opinión, el ejemplo dado en la tercera oración es demasiado marginal y debe ser sustituido por otro. | UN | وقالت إن المثال الوارد في الجملة الثالثة هامشي جداً، وينبغي الاستعاضة عنه بغيره. |
b) Antes de la palabra " interdependientes " añádase la palabra " indivisibles " , en la tercera oración. | UN | )ب( تضاف عبارة " غير القابل للتجزئة " قبل لفظة " المترابط " في الجملة الثالثة. |
ii) en la tercera oración, agréguese claramente después de reflejará; | UN | ' ٢ ' وفي الجملة الثالثة تدرج كلمة " بوضوح " بعد كلمة " تعكس " ؛ |
A efectos de redacción, se sugirió reemplazar en la tercera oración del párrafo 34 las palabras " cabe prever que el Estado promulgante dicte " por las palabras " el Estado promulgante tal vez desee dictar " . | UN | ومن ناحية الصياغة، اقترح إحلال عبارة " قد ترغب الدولة التي تسن القانون في إصدار " بدلا من العبارة " تصدر الدولة التي تسن القانون " في الجملة الثالثة من الفقرة ٣٤. |
Hace suyo el texto propuesto por la Sra. Evatt, con la salvedad de que por " otro país " , en la tercera oración, hay que entender el propio país de la persona. | UN | وأيد الصيغة التي اقترحتها السيدة إيفات مع شرط أن يعني تعبير " بلد آخر " على النحو المستخدم في الجملة الثالثة بلد الشخص. |
Conviene hacerlo constar en la tercera oración para destacar que los Estados no pueden eludir sus responsabilidades internacionales simplemente delegando los controles fronterizos en agencias privadas. | UN | ومن المهم توضيح هذه النقطة في الجملة الثالثة بغية تأكيد أنه لا يمكن للدول أن تتنصل من مسؤولياتها الدولية ببساطة بتفويض إجراءات مراقبة الحدود لمتعهدي النقل التابعين للقطاع الخاص. |
50. La PRESIDENTA dice que la referencia a los confinamientos locales, en la tercera oración, es también muy restrictiva. | UN | ٠٥- الرئيسة قالت إن اﻹشارة إلى عمليات اﻹبعاد المحلية الواردة في الجملة الثالثة مقيدة للغاية. |
q) en la tercera oración del párrafo 4.15, deberían suprimirse las palabras “que se libran sobre todo con armas pequeñas”; | UN | )ف( في الجملة الثالثة من الفقرة ٥-٤١ تحذف عبارة " تستخدم في معظمها اﻷسلحة الصغيرة " ؛ |
q) en la tercera oración del párrafo 4.15, deberían suprimirse las palabras “que se libran sobre todo con armas pequeñas”; | UN | )ف( في الجملة الثالثة من الفقرة ٥-٤١ تحذف عبارة " تستخدم في معظمها اﻷسلحة الصغيرة " ؛ |
161. Se acordó suprimir la expresión “de manera innecesaria” en la tercera oración del párrafo 40. | UN | 161- واتفق على حذف العبارة " بشكل لا داعي له " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 40. |
179. Se sugirió que en la tercera oración del párrafo 14 se suprimiera la frase “que exceda del plazo máximo convenido”. | UN | 179- واقترح أن تحذف العبارة " يتجاوز الحد الأقصى المتفق عليه " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 14. |
15. La Sra. CHANET apoya la enmienda propuesta por el Sr. Pocar, pero señala que, con la supresión de la referencia a las restricciones en la tercera oración, la cuarta oración no tiene sentido. | UN | 15- السيدة شانيه: قالت إنها تؤيد التعديل الذي اقترحه السيد بوكار، ولكنها أفادت بأنه لن يكون للجملة الرابعة معنى إذا حذفت الإشارة إلى كلمة القيود الواردة في الجملة الثالثة. |
en la tercera oración del párrafo 14.8, reemplácense las palabras " incluida la reforma legislativa " por las palabras " el mejoramiento de su legislación " . | UN | 45 - في الجملة الثالثة من الفقرة 14-8، يستعاض عن " إصلاح القوانين " بـ " تحسين التشريعات. |
en la tercera oración, suprímase la referencia a las resoluciones 53/207 y 54/236 de la Asamblea General. | UN | تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236 في الجملة الثالثة. |
en la tercera oración, suprímase la referencia a las resoluciones 53/207 y 54/236 de la Asamblea General. | UN | تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236 في الجملة الثالثة. |
en la tercera oración, añádase " los procedimientos especiales de " antes de " los órganos de derechos humanos " . | UN | تدرج في الجملة الثالثة عبارة " والاجراءات الخاصة " بعد عبارة " للأجهزة المعنية بحقوق الإنسان " . |
en la tercera oración, el Comité dirá que ha comprobado con frecuencia, al examinar los informes de los Estados Partes, que una importante proporción de mujeres están empleadas en esferas no protegidas por la legislación laboral. | UN | وأن اللجنة ستقول في الجملة الثالثة إنها كثيراً ما لاحظت لدى نظرها في تقارير الدول الأطراف أن نسبة كبيرة من النساء مستخدمات في ميادين لا تحميها قوانين العمل. |
en la tercera oración, las palabras " principios y normas multilaterales " deberán reemplazarse por las palabras " principios y normas negociados multilateralmente " . | UN | وفي الجملة الثالثة يستعاض عن عبارة " المبادئ والقواعد المتعددة الأطراف " بعبارة " المبادئ والقواعد التفاوضية المتعددة الأطراف " . |
123. Otra delegación propuso que en la tercera oración del párrafo 18.10 se sustituyera la palabra " organizaciones " por la palabra " instituciones " , y que se añadiera una referencia al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ١٢٣ - واقترح وفد آخر أن يستعاض في الجملة الثانية من الفقرة ١٨-١٠ عــن كلمة " منظمات " بكلمة " مؤسسات " ، وأن تدرج في هذه الفقرة إشارة إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
en la tercera oración, el Sr. Pocar propone que se supriman las palabras " por ejemplo " , ya que no se trata de un ejemplo sino de un principio general. | UN | واقترح السيد بوكار أن تحذف كلمة " مثلاً " من الجملة الثالثة لأن الأمر لا يتعلق بمثال بل بمبدأ عام. |