Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre la preparación de un programa estratégico para aumentar el nivel de las inversiones en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية عن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Con respecto a esto se aludió a la función que podían desempeñar las empresas transnacionales (ETN) en la transferencia de tecnologías ecológicamente idóneas y la difusión de una conciencia de las cuestiones ambientales. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على الدور المحتمل أن تضطلع به الشركات عبر الوطنية في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وانتشار الوعي البيئي. |
En una serie de exposiciones y presentaciones relativas a la función de la industria en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales se brindaron ejemplos prácticos del aporte de la industria a la cooperación internacional en pro del desarrollo sostenible. | UN | وقدمت سلسلة من المعارض والعروض حول دور الصناعة في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا أمثلة عملية لدور الصناعة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامــة. |
96. La capacitación de científicos locales es un tema clave en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales de unos países a otros. | UN | ٩٦ - ويمثل تدريب علماء محليين موضوعا بارزا في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان. |
• Incrementar y mejorar la cooperación internacional en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo, con el apoyo financiero necesario. | UN | - زيادة التعاون الدولي وتحسينه في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، مع ما يلزم من دعم مالي. |
Estos organismos podrían servir a modo de enlace entre los creadores y los receptores de la tecnología y fomentar una mayor participación del sector privado en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ويمكن لهذه الوكالات أن تقوم بدور حلقات الوصل بين الجهات المنشئة للتكنولوجيات والجهات المتلقية لها وأن تشجع القطاع الخاص على زيادة التزامه بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Diferentes organizaciones cumplen distintas funciones en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en apoyo de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ١٢ - ويضطلع مختلف المنظمات بأدوار مختلفة في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Al aplicar esas medidas, se señalan diversas esferas generales representativas, como el aumento de la capacidad, incluido el desarrollo de los recursos humanos; el fomento de la capacidad institucional en los planos nacional, regional e internacional; la cooperación en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales; el comercio y la diversificación económica y las finanzas. | UN | ولتنفيذ تلك اﻹجراءات، حددت مجالات متداخلة القطاعات، مثل بناء القدرة، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية؛ والتنمية المؤسسية على الصعد الوطنية، واﻹقليمية والدولية؛ والتعاون في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ والتجارة والتنوع الاقتصادي؛ والتمويل. |
El informe tiene por objeto sugerir ciertos temas que puedan necesitar examen adicional y poner de relieve algunas propuestas clave que quizá el Grupo de Trabajo desee considerar a fin de promover la cooperación internacional en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | والغرض من التقرير هو اقتراح مواضيع معينة قد تستلزم مزيدا من المناقشة وإبراز بعض المقترحات الرئيسية التي قد يرغب الفريق العامل في النظر فيها من أجل تعزيز التعاون الدولي في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Asimismo, en el Programa de Acción de Barbados se indicaban las esferas intersectoriales que requerían atención: la creación de capacidad; el desarrollo institucional en los planos nacional, regional e internacional; la cooperación en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales; el comercio y la diversificación económica; y las finanzas. | UN | ويحدد برنامج عمل بربادوس أيضا المجالات الشاملة لعدة قطاعات التي بحاجة إلى الاهتمام: بناء القدرات؛ والتنمية المؤسسية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛ والتعاون في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ والتجارة والتنويع الاقتصادي؛ والمالية. |
78. Se han hecho pocas investigaciones sobre la función de las inversiones de cartera en el extranjero en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. Si se examina lógicamente la cuestión, es probable que los efectos en cualquier sentido estén menos claramente vinculados de lo que lo estarían en el caso de las inversiones extranjeras directas. | UN | ٧٨ - ولا توجد بحوث تذكر عن دور الاستثمار عبر البحار في حافظات اﻷوراق المالية في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى البلدان النامية، ويرجح منطقيا أن يكون أثره في أي الحالين أقل وضوحا في ارتباطه بنقل هذه التكنولوجيات، منه بالنسبة للاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
64. En la segunda sesión, el Presidente invitó al representante de la secretaría del FMAM a que presentara el informe del FMAM sobre la elaboración de un programa estratégico para aumentar el nivel de las inversiones en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | 64- وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيسُ ممثلَ أمانة مرفق البيئة العالمية لأن يعرض تقرير المرفق عن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً(). |
71. El OSE acogió con agrado el informe del FMAM sobre la elaboración de un programa estratégico para elevar el nivel de inversión en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, en respuesta a la decisión 4/CP.13. | UN | 71- ورحبت الهيئة الفرعية بتقرير مرفق البيئة العالمية بشأن وضع برنامج استراتيجي() لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً() استجابةً لأحكام المقرر 4/م أ-13. |
Algunas instituciones participan en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, generalmente con la orientación de los gobiernos: organismos multilaterales, organismos bilaterales de ayuda, instituciones internacionales de investigación, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, departamentos forestales, empresas madereras, empresas mercantiles, universidades e instituciones nacionales de investigación. | UN | وهناك عدد من المؤسسات المشتركة في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وهي بصفة عامة تخضع لتوجيهات الحكومات، والوكالات المتعددة الأطراف، ووكالات المعونة الثنائية، والمؤسسات البحثية الدولية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وإدارات الغابات، وشركات الأخشاب، والغرف التجارية، والجامعات، والمؤسسات البحثية الوطنية. |
c) Examine la aplicación a largo plazo del programa estratégico y, en ese contexto, aborde las deficiencias observadas en las operaciones actuales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que se relacionan con la inversión en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales; movilice inversiones del sector privado; y promueva actividades de desarrollo de proyectos innovadoras; | UN | (ج) أن ينظر في تنفيذ البرنامج الاستراتيجي على المدى الطويل، بما يشمل: معالجة الثغرات المحددة في العمليات الجارية لمرفق البيئة العالمية والتي تتصل بالاستثمار في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً؛ والتأثير على استثمار القطاع الخاص؛ وتشجيع الأنشطة المبتَكَرة لتنمية المشاريع؛ |
Si bien la cuantía total de esos fondos hasta ahora es reducida, estos fondos tienen un gran potencial de influencia y gran eficacia en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ومع أن مجموع القيمة المستثمرة حتى اﻵن لا يزال قليلا، فإن اﻷثر المحتمل لهذه الصناديق وفعاليتها في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لا يستهان بهما. |
El Centro de Asia y el Pacífico para la transferencia de tecnología actúa de intermediario en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a las empresas pequeñas y medianas en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ويقوم مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا بدور وسيط في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
A este respecto, se ha hecho hincapié en la función que podrían desempeñar las empresas transnacionales en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionalesEsta observación se basa en la contribución presentada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), Ginebra (Suiza), el 15 de diciembre de 1994. | UN | وفي هذا الصدد ألقيت اﻷضواء أيضا على الدور المحتمل للشركات عبر الوطنية في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا)٨(. |
II. TENDENCIAS QUE REPERCUTEN en la transferencia de tecnologías ecológicamente RACIONALES 20 - 24 12 | UN | ثانيا - الاتجاهات التي تؤدي الى آثار تتعلق بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |