"en la unión africana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاتحاد الأفريقي
        
    • إلى الاتحاد الأفريقي
        
    • في إطار الاتحاد الأفريقي
        
    • لدى الاتحاد الأفريقي
        
    • ضمن إطار الاتحاد الأفريقي
        
    • في مقر الاتحاد الأفريقي
        
    • داخل الاتحاد الأفريقي
        
    • من الاتحاد الأفريقي
        
    • على الاتحاد الأفريقي
        
    La NEPAD se integrará plenamente en la Unión Africana en un plazo de tres años. UN وسيتم إدماج الشراكة الجديدة إدماجا كاملا في الاتحاد الأفريقي خلال فترة ثلاثة أعوام.
    ¿Debe afianzarse la integración de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en la Unión Africana? UN مسألة تأمين دمج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في الاتحاد الأفريقي
    en la Unión Africana, somos conscientes de que la paz, la seguridad y la estabilidad constituyen los cimientos sobre los cuales se edificará el desarrollo económico y social. UN ونحن في الاتحاد الأفريقي ندرك أن السلام والأمن والاستقرار تشكل الأساس الذي ستبنى عليه التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En el año que se examina se produjo la transformación definitiva de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la Unión Africana. UN شهدت السنة قيد الاستعراض التحول النهائي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    El Relator Especial también toma nota con interés de los trabajos en curso en la Unión Africana para examinar y adoptar un proyecto de protocolo adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África. UN كما ينوه المقرر الخاص مع الاهتمام بما يجري في إطار الاتحاد الأفريقي من عمل على استعراض واعتماد مشروع بروتوكول إضافي يُلحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    Las consultas culminaron en la aprobación de la Declaración de Durban sobre la incorporación de una perspectiva de género y la participación eficaz de las mujeres en la Unión Africana. UN وتكللت المشاورة باعتماد إعلان ديربان بشأن مراعاة المنظور الجنساني والمشاركة الفعالة للمرأة في الاتحاد الأفريقي.
    La Comisión observó que a tres de los cuatro Estados no se les permitía votar en la Unión Africana debido a que no habían pagado sus cuotas. UN ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة.
    La Comisión observó que a tres de los cuatro Estados no podían votar en la Unión Africana debido a que no habían pagado sus cuotas. UN ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة.
    Sobre todo, necesitamos confianza en la Unión Africana y su liderazgo en el continente, así como en sus compromisos. UN وفوق ذلك كله، نحتاج إلى الثقة في الاتحاد الأفريقي وقيادته في القارة وتعهداته أيضا.
    Permítaseme también encomiar la integración de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en la Unión Africana. UN واسمحوا لي أيضا بأن أتقدم بالتهنئة على إدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في الاتحاد الأفريقي.
    El profesor Maluwa ha tenido el privilegio de desempeñar las funciones de asesor jurídico en la Unión Africana y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وقد اكتسب خبرة من عمله مستشارا قانونيا في الاتحاد الأفريقي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    iii) Todos los asociados participan en el fomento de la capacidad en la Unión Africana y se coordinan entre sí UN ' 3` التنسيق فيما بين جميع الأطراف المشاركة في بناء القدرات في الاتحاد الأفريقي
    Reconoció el liderazgo de Benin en la Unión Africana y formuló recomendaciones. UN وأشادت بدور بنن الريادي في الاتحاد الأفريقي.
    iii) Todos los asociados participan en el fomento de la capacidad en la Unión Africana y se coordinan entre sí UN ' 3` التنسيق فيما بين جميع الأطراف المشاركة في بناء القدرات في الاتحاد الأفريقي
    El Presidente de la primera República de Ghana fue uno de los fundadores de la Organización de la Unidad Africana, que se ha convertido en la Unión Africana. UN وكان رئيس الجمهورية الأولى في غانا أحد الآباء المؤسسين لمنظمة الوحدة الأفريقية، التي تطورت إلى الاتحاد الأفريقي.
    Eso es lo que la transformación de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la Unión Africana significa y lo que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) simboliza. UN ذلك ما يعبر عنه تحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي وما ترمز إليه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La transformación de la OUA en la Unión Africana puede considerarse el acontecimiento más notable en África por su repercusión más amplia a nivel mundial. UN ولعل تحوّل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي يشكل التطور الأبرز في أفريقيا بسبب ما له من آثار عالمية أوسع نطاقا.
    La Nueva Iniciativa ha recibido críticas por la forma superficial en que se ocupa de los derechos humanos y puede hacerse más para conseguir un efecto sinérgico entre la Nueva Alianza y los mecanismos existentes en la Unión Africana en materia de derechos humanos y de los pueblos. UN وقد وجهت لهذه الشراكة عدة انتقادات لاعتنائها الضعيف بحماية حقوق الإنسان، ولا يزال الطريق طويلا لتآزر الشراكة مع آليات حقوق الشعوب والإنسان في إطار الاتحاد الأفريقي.
    El Presidente Al-Bashir estuvo tratando de evitar el aislamiento y realizó campaña para encontrar apoyo en la Unión Africana y en todas partes. UN حاول الرئيس البشير تجنب العزلة وشن حملة لدى الاتحاد الأفريقي وأماكن أخرى لحشد الدعم السياسي.
    El Comité apoya la elaboración de un plan de acción conjunta que aborde las limitaciones sistemáticas determinadas por los Estados Miembros africanos, en particular en las esferas de la doctrina y los niveles de capacitación comunes, el apoyo logístico, la financiación y la capacidad institucional para la planificación y gestión de operaciones de mantenimiento de la paz en la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN تساند اللجنة الخاصة وضع برنامج عمل مشترك لمعالجة القيود المنهجية التي حددتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك في مجالات مبدأ ومعايير التدريب المشتركة، والدعم اللوجستي، والتمويل والقدرة المؤسسية على التخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Se están aceptando las solicitudes de candidatos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que también pertenezcan al Grupo Regional de los Estados de África interesados en participar en el Curso Regional de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional 2013, que se celebrará del 1 al 26 de abril de 2013 en la Unión Africana, en Addis Abeba (Etiopía). UN تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2013، المقرر عقدها في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 1 إلى 26 نيسان/أبريل 2013.
    Decisión sobre el lugar que corresponde a la Comisión Africana de Población en la Unión Africana UN مقرر بشأن مكانة اللجنة الأفريقية للسكان داخل الاتحاد الأفريقي
    clanes y leales a comandantes particulares, que buscan liderazgo y apoyo en la Unión Africana, más que en el Gobierno Federal de Transición. UN الميليشيات ذات الأسس القبلية التي تدين بالولاء للقادة بصفتهم الفردية، وتلتمس القيادة والعون من الاتحاد الأفريقي وليس من الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus