"en la unión europea en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاتحاد الأوروبي في
        
    • إلى الاتحاد الأوروبي في
        
    • في الاتحاد الأوروبي فيما
        
    • داخل الاتحاد الأوروبي في
        
    ** Fuente: Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer, Red Europea de Registros de Cáncer, Cáncer en la Unión Europea en 1995. 12.11. UN ** المصدر: السجل الدولي لبحوث السرطان - الشبكة الأوروبية لسجلات السرطان - حالات السرطان في الاتحاد الأوروبي في عام 1995.
    7. Se convino en que la 16ª reunión del Consejo Conjunto se celebraría en la Unión Europea en 2006. UN 7 - واتفق على أن يُعقد الاجتماع السادس عشر للمجلس المشترك في الاتحاد الأوروبي في عام 2006.
    Malta se suma a sus asociados en la Unión Europea en la reafirmación de su compromiso de aumentar y hacer más eficaz la ayuda para el desarrollo en los próximos años. UN وتنضم مالطة إلى شركائها في الاتحاد الأوروبي في تعزيز التزامها تجاه المزيد من المساعدات الإنمائية وزيادة فعاليتها في السنوات المقبلة.
    El Presidente Klestil era un europeo convencido y estaba al frente de su país cuando éste entró en la Unión Europea en 1995. UN وقد كان الرئيس كليستل أوروبيا مؤمنا بأوروبا، وكان يقود بلده حين انضم إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995.
    El representante de la Comisión Europea presentó una reseña sobre la situación jurídica en la Unión Europea en relación con los productos que contienen mercurio. UN وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي عرضاً عاماً للوضع القانوني في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمنتجات المحتوية على الزئبق.
    Lamentó que España no hubiese desempeñado un papel decisivo en la Unión Europea en lo tocante a problemas tales como la migración. UN وأعربت عن أسفها لأن إسبانيا لم تؤد دوراً حاسماً داخل الاتحاد الأوروبي في التصدي لمشاكل من قبيل الهجرة.
    Observó que los perfiles en función de la etnia han adquirido más importancia en la Unión Europea en los últimos años, principalmente a raíz de las amenazas de terrorismo, las medidas de seguridad y la inquietud por el aumento de la inmigración ilegal. UN ولاحظ أن التنميط العرقي أصبح سائداً بصورة متزايدة في الاتحاد الأوروبي في السنوات الأخيرة، وبصورة أساسية كانعكاس التهديدات الإرهابية وتدابير الأمن والمخاوف بشأن تزايد الهجرة غير القانونية.
    20. El estatuto autónomo de las islas Åland se tuvo especialmente en cuenta cuando Finlandia entró en la Unión Europea en 1995. UN 20- وعندما أصبحت فنلندا عضواً في الاتحاد الأوروبي في عام 1995، وضع في الاعتبار على وجه خاص مركز الحكم الذاتي لجزر آلاند.
    Apenas se han registrado alteraciones de los volúmenes de exportación e importación en la Unión Europea en los dos últimos años por el crecimiento lento de esta región, en que el comercio intrarregional de los países miembros de la Unión Europea representa las dos terceras partes de su comercio exterior. UN واتسمت أحجام الصادرات والواردات بالخمول في الاتحاد الأوروبي في السنتين الماضيتين نظرا للنمو البطيء في هذه المنطقة حيث تمثل التجارة فيما بين بلدان المنطقة ثلثي التجارة الخارجية للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Como parte de la labor general relativa a los medios de comunicación que realiza la Unión Europea, se entabló un diálogo entre la Alianza y la Unión Europea sobre la información difundida por los medios en la Unión Europea en la esfera de la prevención y la radicalización. UN 69 - في إطار الأعمال التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي في مجال وسائط الإعلام بوجه عام، أُقيم حوار بين تحالف الحضارات والاتحاد الأوروبي بشأن رسالة وسائط إعلام في الاتحاد الأوروبي في ميدان منع التطرف.
    El éter de octabromodifenilo se utiliza primordialmente en la Unión Europea en polímeros de acrilonitrilo-butadieno-estireno (ABS). UN ويستخدم الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم أساساً في الاتحاد الأوروبي في بوليميرات (ABS).
    114. Una encuesta del Eurobarómetro llevada a cabo para evaluar la discriminación en la Unión Europea en 2012 demostró que la discriminación por motivo de origen étnico sigue siendo la forma más difundida de discriminación. UN 114 - وأظهر مسح أجراه برنامج يوروبارومتر (Eurobarometer) بغرض تقييم التمييز في الاتحاد الأوروبي في عام 2012 أن التمييز على أساس الأصل الإثني لا يزال يُعتبر أوسع أشكال التمييز انتشارا.
    Polonia produjo el 16,4% (aproximadamente 39 toneladas) de las 237,88 toneladas de cintas transportadoras vendidas en la Unión Europea en 2007 y utilizo 23.062 toneladas de cintas transportadoras. UN وقد أنتجت بولندا 16.4٪ (نحواً من 39 طناً) من 237.88 طن من السيور الناقلة المباعة في الاتحاد الأوروبي في عام 2007 وتستخدم 23.062 طن من السيور الناقلة.
    Polonia produjo el 16,4% (aproximadamente 39 toneladas) de las 237,88 toneladas de cintas transportadoras vendidas en la Unión Europea en 2007 y utilizo 23.062 toneladas de cintas transportadoras. UN وقد أنتجت بولندا 16,4٪ (نحواً من 39 طناً) من 237,88 طن من السيور الناقلة المباعة في الاتحاد الأوروبي في عام 2007 وتستخدم 23,062 طن من السيور الناقلة.
    Los Ministros expresaron su agradecimiento al Rey, al Gobierno y al pueblo del Reino de Bahrein por su cálida acogida y hospitalidad, y acordaron celebrar el 24° período de sesiones del Consejo Conjunto y Reunión Ministerial en la Unión Europea en 2014. UN 14 - أعرب الوزراء عن الشكر لمملكة البحرين ملكاً وحكومة وشعباً على حُسن الاستقبال وكرم الضيافة، وتم الاتفاق على عقد الاجتماع الرابع والعشرين للمجلس المشترك والاجتماع الوزاري في الاتحاد الأوروبي في عام 2014.
    En 2001, el 38,1% de todos los chipriotas de edades comprendidas entre los 30 y los 34 años tenía un certificado de enseñanza terciaria, en tanto que el promedio en la Unión Europea en el año 2000 para el mismo grupo de edad era sólo del 24,6% (Comisión Europea, 2002). UN ففي عام 2001، يحمل 38.1 في المائة من الكبار البالغين من العمر 30-34 سنة مؤهلات للتعليم العالي، في حين أن المتوسط في الاتحاد الأوروبي في عام 2000 لنفس العمر كان 24.6 في المائة (اللجنة الأوروبية، 2002).
    El representante analizó también otras novedades sobre cuestiones como la evaluación de la equivalencia de los Principios de contabilidad generalmente aceptados por países terceros con las NIIF adoptadas en la Unión Europea, las disposiciones para la financiación de la IASB en el futuro y la actualización de una directiva sobre auditoría que había entrado en vigor en la Unión Europea en septiembre de 2006. UN كما تطرق الممثل إلى تطورات أخرى تشمل قضايا مثل تقييم مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في بلدان ثالثة لمعادلتها بمعايير الإبلاغ المالي الدولية، وهي المبادئ التي اعتُمدت في الاتحاد الأوروبي، وترتيبات تمويل المجلس الاستشاري لمراجعي الحسابات في المستقبل، بالإضافة إلى توجيه مستوفى لمراجعة الحسابات بدأ سريانه في الاتحاد الأوروبي في أيلول/سبتمبر 2006.
    A raíz de su ingreso en la Unión Europea en 2007, Rumania comenzó a actuar como donante internacional de asistencia oficial para el desarrollo. UN 10 - ولدى انضمام رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2007، بدأت نشاطها بوصفها مانحا دوليا للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    El acuerdo de adhesión que regula la entrada de Finlandia y Suecia en la Unión Europea en 1995 contiene el Protocolo núm. 3. UN 16 - ويتضمن الاتفاق المتعلق بانضمام فنلندا والسويد إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995 البروتوكول رقم 3().
    41. Las consecuencias negativas de los acontecimientos de 1974 siguen presentes, pese a los cambios positivos a consecuencia de la parcial eliminación desde abril de 2003 de las limitaciones para cruzar la " línea verde " y las enormes posibilidades para la futura mejora del ambiente en general a consecuencia del ingreso de la República de Chipre en la Unión Europea en mayo de 2004. UN 41 - وقال إن الآثار السلبية لأحداث عام 1974 باقية بالرغم من الأثر الإيجابي الذي نتج عن الرفع الجزئي للقيود على التنقل عبر الخط الأخضر في نيسان/ أبريل 2003 والاحتمال الكبير لمزيد من التحسن في المناخ العام بعد انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004.
    El representante de la Comisión Europea presentó una reseña sobre la situación jurídica en la Unión Europea en relación con los productos que contienen mercurio. UN وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي عرضاً عاماً للوضع القانوني في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمنتجات المحتوية على الزئبق.
    Por ejemplo, las garantías de depósito establecidas por algunos Estados causaron movimientos de capital desestabilizadores en la Unión Europea en los primeros meses de la crisis. UN وعلى سبيل المثال فإن ضمانات الودائع التي أخذت بها بعض الدول أدت إلى زعزعة استقرار حركة رأس المال داخل الاتحاد الأوروبي في الشهور الأولى من الأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus