Además, habría que realizar una investigación sobre los aspectos de derechos humanos en la vida civil para elaborar medidas eficaces. | UN | كما ينبغي إجراء بحوث بشأن جوانب حقوق الإنسان في الحياة المدنية لكي تتسنى صياغة سياسة عامة فعالة. |
Por supuesto, la cosa es que, aquí en la vida civil, podemos solventar un mejor grado de whisky. | Open Subtitles | بلا شك ،فإن الجانب الإيجابي في الحياة المدنية, أنه يمكننا تحمل تكلفة أجود أنواع الويسكي. |
También ha ocasionado el reclutamiento de 12.000 soldados, que han de desmovilizarse ahora y reinsertarse en la vida civil. | UN | كما أسفر عن تجنيد ٠٠٠ ١٢ جندي ينبغي اﻵن تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Evidentemente, las medidas ejecutivas y legislativas adoptadas recientemente en Croacia, como la ley de propiedad, obstaculizan la participación de los serbios de Croacia en la vida civil, política, económica y social del país. | UN | ويبدو أن التدابير التنفيذية والتشريعية التي اتخذت مؤخرا في كرواتيا، بما في ذلك القانون المتعلق بالممتلكات، تعوق مشاركة الصرب الكروات في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
Por consiguiente, la reintegración efectiva de los ex combatientes en la vida civil constituirá un elemento esencial del proceso de paz. | UN | ولهذا، فإن إعادة اﻹدماج الفعلي للمقاتلين السابقين في الحياة المدنية ستكون عنصرا أساسيا في عملية السلام. |
También se debe ampliar el programa para abordar los aspectos humanitarios de la desmovilización de excombatientes y su reinserción en la vida civil. | UN | ويتعين أيضا توسيع البرنامج لتناول الجوانب اﻹنسانية لتسريح المقاتلين السابقين وإدماجهم في الحياة المدنية. |
Otra consecuencia ha sido el reclutamiento de 11.500 soldados que ahora tienen que ser desmovilizados y reintegrados en la vida civil. | UN | كما أسفر عن تجنيد ٥٠٠ ١١ جندي يجب تسريحهم اﻵن وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
La reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil sigue planteando dificultades. | UN | ولا يزال من الصعب تنفيذ عملية إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية. |
Se trata de un nacional de la Argentina, con gran experiencia en la esfera de la desmovilización y la reinserción de los ex militares en la vida civil. | UN | وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Se trata de un nacional de la Argentina con gran experiencia en la esfera de la desmovilización y la reinserción de los ex militares en la vida civil. | UN | وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
En ese contexto, se debería prestar especial atención a la reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil. | UN | وفي هذا السياق ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية. |
A ello se deben algunas dificultades con que tropezamos para integrar a los refugiados en la vida civil y profesional. | UN | وهذا يفسّر ما نواجهه من مصاعب معينة في إدماج اللاجئين في الحياة المدنية والمهنية. |
Además, los ex combatientes que han solicitado la reinserción en la vida civil, según los informes, han sido objeto de ataques por sus ex camaradas de armas. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أن المقاتلين السابقين الذين رغبوا في الاندماج مجدداً في الحياة المدنية قد طوردوا من قبل رفاقهم في السلاح السابقين. |
Entre otros proyectos se cuentan actividades de capacitación profesional y de reinserción de los combatientes en la vida civil. | UN | والمشاريع اﻷخرى تشمل التدريب المهني وتوفير العدة الأولية ﻹعادة اﻹدماج في الحياة المدنية. |
También puede incluir, por ejemplo, medidas de fomento de la confianza, la desmovilización de los combatientes y su reintegración en la vida civil. | UN | فيمكن، على سبيل المثال، أن تتضمن أيضا تدابير بناء الثقة، وتسريح المقاتلين السابقين، وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Una de ellas era la exclusión de los pueblos indígenas de la participación en la vida civil y política del Estado y la denegación de sus derechos. | UN | وتمثلت أولاهما في استبعاد الشعوب الأصلية من المشاركة في الحياة المدنية والسياسية للدولة، وإنكار حقوقها. |
Es decir, muchas de las tecnologías que hoy se utilizan extensamente en la vida civil, tuvieron su origen en la rama militar, y viceversa. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الكثير من التكنولوجيات المستخدمة في الحياة المدنية اليومية هي أصلا تكنولوجيات عسكرية، والعكس بالعكس. |
Paralelamente, sigue siendo una prioridad la reintegración de los excombatientes en la vida civil y la creación de oportunidades de empleo para ellos. | UN | وبالمثل، لا تزال تعطى الأولوية لإعادة اندماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية وإيجاد فرص عمل لهم. |
Son miembros del SCR las mujeres que, por su actividad profesional en la vida civil, contribuyen al sostenimiento del servicio sanitario del ejército. | UN | وكون المرأة عضوا في الصليب الأحمر السويسري، فإنها بالنظر إلى نشاطها المهني في الحياة المدنية تقدم دعمها للخدمة الصحية بالجيش. |
También subrayó la necesidad de apoyar la desmovilización de los excombatientes y su integración en la vida civil. | UN | وأكد أيضا الحاجة إلى تقديم الدعم من أجل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Confío también en que el Gobierno podrá tomar todas las iniciativas posibles para llegar a una solución negociada con las FNL que permita la desmovilización de los grupos armados y la reincorporación en la vida civil. | UN | وأنا على ثقة أيضا أنه سيتسنى للحكومة اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة في سبيل التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض مع قوات التحرير الوطنية تكفل تسريح أعضاء تلك الجماعة المسلحة وعودتهم إلى الحياة المدنية. |
También se pidieron aclaraciones con respecto al fomento de la participación de la población en la vida civil, política, económica, social y cultural, y sobre la forma en que la estrategia estaba relacionada con la labor del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وطُلب أيضا توضيح بشأن تعزيز مشاركة الناس في جميع جوانب الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وما علاقة هذه الاستراتيجية بعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |