"en la vida cotidiana de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحياة اليومية
        
    • على الحياة اليومية
        
    • للحياة اليومية
        
    • على حياة الناس اليومية
        
    • من الحياة اليومية
        
    Pero para perdurar y tener éxito, toda solución en el Oriente Medio debe tener un efecto tangible en la vida cotidiana de la población local. UN ولكي تكون أية تسوية في الشرق اﻷوسط دائمة وناجحة لا بد لها أن تترك آثارا ملموسة في الحياة اليومية للسكان المحليين.
    Nuestra capacidad de hacer realidad el concepto del desarrollo sostenible tendrá una repercusión muy directa en la vida cotidiana de nuestros conciudadanos. UN إن قدرتنا على ترجمة مفهوم التنمية المستدامة الى واقع ستحدث أثرا مباشرا تماما في الحياة اليومية لمواطنينا.
    La plena aplicación de sus disposiciones en la vida cotidiana de la gente es un importante desafío. UN فالتنفيذ الكامل ﻷحكامه في الحياة اليومية للشعب هو بمثابة تحد رئيسي.
    El Comité se muestra preocupado por las repercusiones que dicha situación tiene en la vida cotidiana de cada niño que vive bajo la jurisdicción del Estado Parte. UN وينتاب اللجنة القلق إزاء أثر هذا الوضع على الحياة اليومية لكل طفل يعيش في ظل الولاية القضائية للدولة الطرف.
    El Comité se muestra preocupado por las repercusiones que dicha situación tiene en la vida cotidiana de cada niño que vive bajo la jurisdicción del Estado Parte. UN وينتاب اللجنة القلق إزاء أثر هذا الوضع على الحياة اليومية لكل طفل يعيش في ظل الولاية القضائية للدولة الطرف.
    La función de las " autopistas " de la información en la vida cotidiana de los expatriados debería tenerse en cuenta en un estudio de esa clase. UN ولا بد من اعتبار الدور الذي يؤديه طريق المعلومات السريع في الحياة اليومية للمغترب عاملا له أهميته في دراسة هذا البند.
    El racismo y la xenofobia persisten también bajo formas sutiles en la vida cotidiana de varios países. UN وما زالت العنصرية وكراهية الأجانب موجودتين أيضاً بأشكال ملتوية في الحياة اليومية لبلدان عديدة.
    Estos esfuerzos suponen una diferencia en la vida cotidiana de las personas que necesitan dicha asistencia. UN وتلك الجهود تحدث تأثيرا في الحياة اليومية للذين يحتاجون إلى تلك المساعدة.
    Cuando se publicó el folleto, el Ombudsman de las Minorías y el Ministerio de Trabajo también organizaban un seminario sobre la igualdad en la vida cotidiana de una familia de inmigrantes ( " Samalla viivalla? UN وعندما نشر الكتيب، أعد أيضا أمين مظالم الأقليات ووزارة العمل حلقة دراسية عن المساواة في الحياة اليومية للأسرة المهاجرة.
    Las tres son cruciales para el desarrollo e influyen en la vida cotidiana de los trabajadores y sus comunidades. UN وجميع هذه المجالات الثلاثة حاسم لعملية التنمية، ويؤثر في الحياة اليومية للعمال ومجتمعاتهم.
    Tenemos que centrarnos más en mejorar la repercusión que tiene nuestro trabajo en la vida cotidiana de los pueblos del mundo. UN وإننا نحتاج إلى مزيد من التركيز لتعزيز أثر عملنا في الحياة اليومية لسكان العالم.
    El espacio desempeña un papel cada vez más importante en la vida cotidiana de todos los países. UN ويؤدي الفضاء دوراً متعاظماً باطِّراد في الحياة اليومية لبلادنا كافة.
    Ello también será crucial para lograr mejoras tangibles en la vida cotidiana de los haitianos. UN كما سيكون ذلك عاملا بالغ الأهمية في تحقيق تحسينات ملموسة في الحياة اليومية لأبناء هايتي.
    La finalidad era fomentar un mayor grado de presencia de hombres en la vida cotidiana de los niños y el cuidado de los niños. UN وكان الغرض من هذا هو تشجيع زيادة وجود الرجال في الحياة اليومية للأطفال وفي رعايتهم.
    Este tipo de actuaciones impide una mayor participación de la mayoría de los Estados Miembros en la vida cotidiana de las Naciones Unidas. UN فهذا النوع من الإجراءات يحول دون مشاركة أغلبية الدول الأعضاء في الحياة اليومية للأمم المتحدة.
    Esa práctica repercute concretamente en la vida cotidiana de la población de una lista tan pequeña como Guam, así como en sus posibilidades de mejorar su situación económica y social. UN ويكون في جزيرة غوام الصغيرة لهذه الممارسات أثر حقيقي على الحياة اليومية للناس وعلى فرص تحسين حالتهم.
    Los resultados de la capacitación en materia de género de las autoridades locales se reflejan en la vida cotidiana de las mujeres rurales. UN ويؤدي تدريب المرأة في السلطات المحلية إلى نتائج تؤثر على الحياة اليومية للمرأة الريفية.
    También se señalaron las dificultades para evaluar las repercusiones de las políticas y programas de igualdad de género en la vida cotidiana de las mujeres. UN ولوحظت كذلك صعوبات في تقييم أثر سياسات وبرامج المساواة بين الجنسين على الحياة اليومية للمرأة.
    La democracia no es un valor abstracto; tiene una repercusión directa en la vida cotidiana de las personas. UN إن الديمقراطية ليست مفهوماً مجرداً؛ فلها تأثير مباشر على الحياة اليومية للناس.
    Por eso, cualquier fluctuación en los precios mundiales se hace sentir de inmediato en la vida cotidiana de nuestro pueblo. UN ولذلك، فإن أي تقلبات في أسعار الحبوب في العالم تؤثر فورا على الحياة اليومية لشعبنا.
    Los funcionarios comunales constituyen la estructura gubernamental local más importante en la vida cotidiana de la mayoría de los camboyanos y el nivel en que la mayoría de los camboyanos mantienen contactos con el Gobierno. UN فالمسؤولون في الكميونات هم أهم هيكل حكومي محلي بالنسبة للحياة اليومية لمعظم الكمبوديين وهم المستوى الذي يتم فيه اتصال معظم الكمبوديين بالحكومة.
    El Programa ha repercutido positivamente en la vida cotidiana de la población de las comunidades destinatarias porque ya se han rehabilitado edificios públicos, escuelas, centros comunitarios, fuentes de abastecimiento de agua y centros sanitarios. UN وكان لهذا البرنامج أثر إيجابي كبير على حياة الناس اليومية في المجتمعات المحلية المستهدفة وذلك من خلال اصلاح المباني العامة والمدارس ودور المناسبات المحلية ومرافق اﻹمداد بالمياه والمراكز الصحية.
    El espacio ultraterrestre ha entrado en la vida cotidiana de la humanidad y contribuye tanto al bienestar como al progreso social de todos los países. UN " لقد أصبحت مسألة الفضاء الخارجي جزءاً لا يتجزأ من الحياة اليومية البشرية وهي تسهم في رفاه جميع البلدان وتقدمها الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus