"en la vida pública y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحياة العامة والحياة
        
    • في الحياة العامة وفي
        
    • في الحياة العامة وضمان
        
    • في الحياة العامة ومن
        
    • في الشؤون العامة وحصولها
        
    • في الحياة العامة على
        
    • في الحياة العامة وإدارة
        
    • في الحياة العامة وعملية
        
    Las pautas culturales imperantes promueven en general una participación desigual de hombres y mujeres en la vida pública y política. Cuadro 7.1 UN والأنماط الثقافية هي بوجه عام السبب في انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Participación en la vida pública y política UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Participación en la vida pública y política UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Participación en la vida pública y política UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Además, esta evolución no corrige los desequilibrios fundamentales en materia de participación en la vida pública y en las funciones políticas, de las que las mujeres parecen prácticamente excluidas, aún en los países desarrollados. UN وهو، باﻹضافة إلى ذلك، لا يُصلح الاختلال الأساسي في التوازن في مجال المشاركة في الحياة العامة وفي الوظائف السياسية التي تبدو المرأة شبه مستبعدة منها، حتى في البلدان المتقدمة.
    Participación en la vida pública y política UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Participación en la vida pública y política UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    El Estado adoptará medidas para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer en la vida pública y en la vida privada. UN وعلى الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    Igualdad de derechos para participar en la vida pública y política UN المساواة في حقوق المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    La participación de la mujer en la vida pública y política sigue siendo limitada. UN ومشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية لا تزال محدودة.
    Sírvase indicar si esta situación ha mejorado y detallar los programas específicos que se están ejecutando para aumentar la representación de la mujer en la vida pública y política. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحسين هذه الحالة وتقديم تفصيل بالبرامج المحددة التي يجري تنفيذها لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Sírvase indicar si esta situación ha mejorado y detallar los programas específicos que se están ejecutando para aumentar la representación de la mujer en la vida pública y política. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحسين هذه الحالة وتقديم تفصيل بالبرامج المحددة التي يجري تنفيذها لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Y preguntó también qué medidas había adoptado Polonia para promover la participación de las mujeres en la vida pública y política del país. UN وسألت كوبا أيضاً عن التدابير المتخذة لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية للبلد.
    Cuba preguntó también qué medidas había adoptado Polonia para promover la participación de las mujeres en la vida pública y política del país. UN وسألت كوبا أيضاً عن التدابير المتخذة لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية للبلد.
    pacífica y derecho a participar en la vida pública y política UN والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    pacífica, y derecho a participar en la vida pública y política UN والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    pacífica, y derecho a participar en la vida pública y política UN والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Libertad de religión o de creencias, de expresión, de asociación y de reunión pacífica, y derecho a participar en la vida pública y política UN حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Se hizo hincapié en el valor de fomentar debates públicos sobre las diversas funciones de las mujeres, particularmente en la vida pública y en la familia. UN وجرى التشديد على قيمة حفز المناقشة العامة حول اﻷدوار المختلفة للمرأة، لا سيما في الحياة العامة وفي اﻷسرة.
    Asimismo, el Comité toma nota de que las mujeres han hecho progresos en lo que concierne a su participación en la vida pública y la sociedad civil. UN وتلاحظ اللجنة أيضا إحراز المرأة تقدما في الحياة العامة وفي المجتمع المدني.
    Entre esas medidas deberían incluirse, en particular, medidas para la protección de los romaníes contra la violencia racial, en el campo de la educación, y para mejorar sus condiciones de vida, su participación en la vida pública y para lograr la supresión de la incitación al odio y a la violencia raciales en los medios de comunicación. UN وينبغي لهذه التدابير أن تتضمن بوجه خصوص تدابير لحماية الغجر من العنف القائم على العنصرية، في مجال التعليم، وتحسين ظروف معيشتهم، بغية إشراكهم في الحياة العامة وضمان القضاء على التحريض على التمييز وعلى العنف ضد الغجر في وسائط الإعلام؛
    Al mismo tiempo, se han creado condiciones que les permiten participar en la vida pública y realizar su potencial creativo. UN ولقد هيأت، في نفس الوقت، تلك الظروف التي من شأنها أن تمكنهن من المشاركة في الحياة العامة ومن تحقيق ما لديهن من إمكانات خلاقة.
    155.57 Seguir mejorando el acceso de las mujeres al empleo, la participación en la vida pública y los servicios de educación, vivienda y salud (Chile); UN 155-57 الاستمرار في تعزيز حصول المرأة على فرص العمل ومشاركتها في الشؤون العامة وحصولها على خدمات التعليم والسكن والصحة (شيلي)؛
    47. Las mujeres gozaban de plena e igual participación en la vida pública y ocupaban cargos de alto nivel: su tasa de participación era del 63,99% en el sector de la salud, del 76,46 % en el sector de la educación y del 50,99% en el sector administrativo. UN 47- وتشارك المرأة مشاركة كاملة في الحياة العامة على قدم المساواة مع الرجل وتتبوأ مراكز رفيعة: 63.99 في المائة في قطاع الصحة، و76.46 في المائة في قطاع التعليم، و50.99 في المائة في قطاع الإدارة.
    Se pueden apreciar avances en la participación cada vez mayor de las mujeres en la vida pública y los asuntos comunitarios. Esto se distingue en los importantes esfuerzos de muchos países por lograr un cambio a través de estrategias centradas en la educación de las mujeres y las niñas. UN ويمكن ملاحظة التقدم في ازدياد مشاركة المرأة في الحياة العامة وإدارة شؤون المجتمع؛ ويمكن معاينة ذلك في الجهود الكبيرة التي تبذلها بلدان عديدة من أجل إحداث تغيير من خلال الاستراتيجيات التي تركز على تعليم المرأة والفتاة.
    Esto era evidente en ámbitos sectoriales como la participación en la vida pública y la toma de decisiones, la economía, la salud y la educación. UN واتضح ذلك في مجالات قطاعية مثل المشاركة في الحياة العامة وعملية اتخاذ القرار، والاقتصاد، والصحة، والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus