"en la vida política del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحياة السياسية للبلد
        
    • في الحياة السياسية للبلاد
        
    • في حياة البلد السياسية
        
    • في الحياة السياسية في البلد
        
    • في الحياة السياسية في البلاد
        
    • في الحياة السياسية لهذا البلد
        
    • في الحياة السياسية الوطنية
        
    • في الحياة السياسية لبلدهم
        
    Ninguna disposición legislativa o normativa prohíbe ni restringe la participación de la mujer en la vida política del país. UN لا يوجد أي حكم تشريعي أو تنظيمي يحظر أو يقيد مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد.
    Su intervención podría considerarse como injerencia en la vida política del país receptor o podría dar lugar a acusaciones de favoritismo hacia un partido en especial. UN ويمكن أن يعتبر اشتراكها بمثابة تدخل في الحياة السياسية للبلد المستفيد أو قد يؤدي الى اتهامات بالتحيز لحزب محدد.
    También participa cada vez más en la vida política del país. UN ويزداد إسهام المرأة في الحياة السياسية للبلد.
    La oposición contará con todas las garantías, a fin de que pueda desempeñar un papel importante y activo en la vida política del país. UN ويجب تقديــم كــل ضمــان للمعارضة لتمكينها من الاضطلاع بدور فعال وهام في الحياة السياسية للبلاد.
    Hizbullah tiene representantes en el Parlamento y participa activamente en la vida política del país. UN ولحزب الله نواب في البرلمان، وهو يشترك اشتراكا نشطا في حياة البلد السياسية.
    La ley prohíbe a las organizaciones religiosas participar en actividades políticas, pero no impide a los particulares pertenecientes a grupos religiosos participar en la vida política del país. UN ويحظر القانون على المنظمات الدينية المشاركة في أنشطة سياسية، ولكن لا يمنع الأشخاص المنتمين إلى مجموعات دينية من المشاركة في الحياة السياسية في البلد.
    El proceso de construcción de un estado de derecho se había traducido en mejores condiciones para la participación de la población en la vida política del país. UN وعملية بناء دولة يحكمها القانون قد هيأت أوضاعاً أفضل لمشاركة السكان في الحياة السياسية للبلد.
    Por lo tanto, pido a los dirigentes políticos que participen constructivamente en la vida política del país para hacer realidad un futuro mejor. UN ومن ثم فإنني أهيب بالقادة السياسيين أن يشاركوا بصورة بنّاءة في الحياة السياسية للبلد بغية تحقيق مستقبل أفضل.
    24. Una cuestión que suscitó algunas diferencias de opinión fue la de la participación en la vida política del país. UN ٢٤ - وهناك سؤال أسفر عن بعض الاختلافات في الرأي بشأن الاشتراك في الحياة السياسية للبلد.
    La situación de la mujer en la vida política del país es escasa, y su presencia en las organizaciones internacionales y en las representaciones diplomáticas y consulares es insignificante. UN بقدر ما يكون اشتراك المرأة في الحياة السياسية للبلد ضعيفا، كلما كان وجودها في المنظمات الدولية وفي البعثات الدبلوماسية والقنصلية ضئيلا.
    Si en 1994 eran el 28,8% hoy representan el 31,1%. Ello demuestra la inserción cada vez más creciente de la mujer en la vida política del país y en los puestos de decisión. UN فقد كانت المرأة تمثل ٢٨,٨ في المائة من هذا القطاع في عام ١٩٩٤، فاصبحت تمثل ٣١,١ في المائة في الوقت الحالي، مما يوضح تزايد ادماج المرأة في مناصب صنع القرار في الحياة السياسية للبلد.
    Entre las prioridades de modernización de la democracia, se puso de manifiesto la necesidad de introducir una enmienda constitucional para facilitar la participación de las mujeres en la vida política del país. UN من بين أولويات تحديث الديمقراطية، ظهر انه من الضروري إجراء تنقيح دستوري بهدف دعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد.
    En el informe se indica que a pesar de sus niveles de educación más altos, las mujeres desempeñan un papel marginal en la vida política del país. UN 41 - واختتمت قائلة إن التقرير يشير، رغم ارتفاع مستويات التعليم لدى النساء، إلى أن هؤلاء يؤدين دورا هامشيا في الحياة السياسية للبلد.
    Además, de-be permitirse a los miembros del FRU que estén des-armados y desmovilizados que participen en la vida política del país. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي السماح لأعضاء الجبهة المتحدة الثورية الذين نزع أسلحتهم وتم تسريحهم بالمشاركة في الحياة السياسية للبلد.
    La Loya Jirga Constitucional, que debe sentar las bases para una forma de gobierno y preparar el camino para las elecciones generales democráticas, constituirá un hito en la vida política del país. UN وسيكون مجلس اللويا جيرغا الدستوري، الذي سيتولى وضع الأساس اللازم لشكل الحكم وتمهيد السبيل للانتخابات العامة الديمقراطية، بمثابة معلم بارز في الحياة السياسية للبلد.
    En la actualidad, se encuentran legalizados 14 partidos políticos, que participan activamente en la vida política del país. UN فقد بلغ عدد الأحزاب السياسية التي حصلت على ترخيص، 14 حزبا تشارك بنشاط في الحياة السياسية للبلاد.
    La reestructuración política ha progresado continuamente, con una participación ciudadana más amplia en la vida política del país. UN واستمر التقدم في إعادة الهيكلة السياسية وزادت مشاركة المواطنين في الحياة السياسية للبلاد.
    Por último, todos los ciudadanos sudaneses gozan de la libertad de participar, en pie de igualdad, en la vida política del país. UN وأخيرا، فإن جميع السكان السودانيين أحرار في المشاركة على قدم المساواة في حياة البلد السياسية.
    Al mismo tiempo, ha llegado a comprender que no puede realizar cambios en la sociedad si no participa también en la vida política del país. UN وفي الوقت ذاته، أصبحن يتفهمن أنه ليس في وسعهن تحقيق تغيير في المجتمع دون المشاركة أيضا في حياة البلد السياسية.
    iii) Elaboración de una estrategia de comunicación para alentar a los libios a participar en la vida política del país UN ' 3` وضع استراتيجية إعلامية لتشجيع الليبيين على المشاركة في الحياة السياسية في البلد
    Sin embargo, queda margen para incrementar la participación de la mujer bhutanesa, como fuerza activa, en la vida política del país. UN ومع ذلك يبقى ثمة مجال للتحسين في مشاركة المرأة البوتانية بوصفها قوة فعَّالة في الحياة السياسية في البلاد.
    El aumento de la participación de la población rural de origen maya en la vida política del país ha sido un avance especialmente destacable. UN وكان من بين التطورات المشجعة بوجه خاص زيادة مشاركة السكان الهنود بالمناطق الريفية )المايا( في الحياة السياسية لهذا البلد.
    :: Un seminario para funcionarios de ministerios clave del Gobierno, representantes de partidos políticos y grupos de la sociedad civil sobre la incorporación de la perspectiva de género en los programas de desarrollo y el aumento de la participación de la mujer en la vida política del país UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للمسؤولين من الوزارات الرئيسية ولممثلي الأحزاب السياسية ومجموعات المجتمع المدني بشأن تعميم المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية الوطنية
    En cuanto a las asociaciones políticas, los ciudadanos también participan en la vida política del país a través de más de 66 partidos políticos regionales y 22 partidos políticos nacionales. UN وبخصوص الجمعيات السياسية، يشارك المواطنون أيضاً في الحياة السياسية لبلدهم في أكثر من 66 حزباً سياسياً محلياً و22 حزباً وطنياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus