Estas y otras conversaciones similares se proseguirán sobre la base de las prioridades y esferas esenciales definidas en la X UNCTAD. | UN | وسيتواصل عقد هذه المناقشات وما شابهها على أساس الأولويات والمجالات الأساسية المحددة في الأونكتاد العاشر. |
La cuestión de los productos básicos debía examinarse en la X UNCTAD y después de ella. | UN | وسيتعين تناول مسألة السلع الأساسية في الأونكتاد العاشر وما بعده. |
Los expertos expresaron el deseo de que sus deliberaciones y conclusiones se tuvieran en cuenta en la X UNCTAD y en sus conclusiones. | UN | وقد أعرب الخبراء عن الأمل في أن تُعكَس مداولاتهم واستنتاجاتهم في الأونكتاد العاشر ونتائجه. |
Se adjunta al presente documento una lista de hoteles con tarifas especiales para todos los participantes en la X UNCTAD. | UN | وترد رفق هذه الوثيقة قائمة بالفنادق التي تمنح كافة المشتركين في الدورة العاشرة للأونكتاد غرفاً بأسعار خاصة. |
Si trabajamos conjuntamente con nuestros asociados en pro del desarrollo manteniendo un diálogo constructivo en la X UNCTAD podemos aprovechar y aprovecharemos estas oportunidades para progresar hacia un mundo de prosperidad y equidad para todos los pueblos. | UN | ونحن بالعمل المتضافر مع شركائنا الإنمائيين في حوار بناء في الأونكتاد العاشر نستطيع أن نغتنم، بل سوف نغتنم، هذه الفرص لإحراز تقدم نحو عالم محقق للرخاء والإنصاف لجميع الشعوب. المرفق الثالث |
Además, algunas delegaciones habían adoptado posturas inflexibles y puesto en tela de juicio el papel que se le había encomendado a la UNCTAD en la X UNCTAD. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت بعض الوفود مواقف متشددة وشككت في دور الأونكتاد الذي أُسند إليه في الأونكتاد العاشر. |
Además, algunas delegaciones habían adoptado posturas inflexibles y puesto en tela de juicio el papel que se le había encomendado a la UNCTAD en la X UNCTAD. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت بعض الوفود مواقف متشددة وشككت في دور الأونكتاد الذي أُسند إليه في الأونكتاد العاشر. |
Además, algunas delegaciones habían adoptado posturas inflexibles y puesto en tela de juicio el papel que se le había encomendado a la UNCTAD en la X UNCTAD. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت بعض الوفود مواقف متشددة وشككت في دور الأونكتاد الذي أُسند إليه في الأونكتاد العاشر. |
Los resultados conseguidos hasta la fecha indicaban que se habían realizado progresos significativos en el cumplimiento de los diversos mandatos convenidos en la X UNCTAD. | UN | وتشير النتائج حتى الآن إلى إحراز تقدم بارز في تنفيذ مختلف الولايات المتفق عليها في الأونكتاد العاشر. |
Asimismo, la UNCTAD debía actuar en consonancia con el mandato que había recibido en la X UNCTAD. | UN | كما أن من المتوقع أن يتصرف الأونكتاد بما يتفق والولاية التي أنيط بها في الأونكتاد العاشر. |
Si trabajamos conjuntamente con nuestros asociados en pro del desarrollo manteniendo un diálogo constructivo en la X UNCTAD podemos aprovechar y aprovecharemos estas oportunidades para progresar hacia un mundo de prosperidad y equidad para todos los pueblos. | UN | ونحن بالعمل المتضافر مع شركائنا الإنمائيين في حوار بناء في الأونكتاد العاشر نستطيع أن نغتنم، بل سوف نغتنم، هذه الفرص لإحراز تقدم نحو عالم محقق للرخاء والإنصاف لجميع الشعوب. |
La Comisión podía realizar una contribución importante a la labor de mejorar la forma en que se examinaba en la X UNCTAD el comercio electrónico, donde sería uno de los temas más importantes del programa. | UN | وقال إن باستطاعة اللجنة الإسهام بدور مهم في تعزيز أسلوب معالجة التجارة الإلكترونية في الأونكتاد العاشر الذي سيكون هذا الموضوع من أهم بنود جدول أعماله. |
Era importante tener presente que las conclusiones acordadas en el actual período de sesiones contribuirían, después de que se hubiera establecido el orden de prioridad adecuado, al proceso de adopción de decisiones en la X UNCTAD. | UN | ومن الأهمية بمكان تذكر أن أية توصيات يتفق عليها في الدورة الحالية ستسهم، بعد التحديد السليم للأولويات، في عملية صنع القرار في الأونكتاد العاشر. |
Esas propuestas habían sido respaldadas en la X UNCTAD y se había adoptado una decisión oficial en la Junta en marzo del año pasado. | UN | وقد أُقرّت هذه المقترحات في الأونكتاد العاشر واتخذ المجلس قراراً رسمياً بشأنها في آذار/مارس من السنة الماضية. |
El objetivo no era cuestionar lo que ya se había convenido en la X UNCTAD, puesto que nada había ocurrido desde entonces que justificase cambios profundos, ni era tampoco preparar la XI UNCTAD. | UN | وليس المقصود طرح تساؤلات بشأن ما اتفق عليه في الأونكتاد العاشر نظراً لعدم حدوث ما يبرر إدخال تغييرات عميقة، وليس المقصود أيضاً التحضير لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
Todas las delegaciones y la secretaría deberían examinar los mecanismos convenidos en la X UNCTAD y en el Examen de Mitad de Período para mejorar el mecanismo intergubernamental. | UN | ويتعين على جميع الوفود والأمانة النظر في جميع الآليات المتفق عليها في الأونكتاد العاشر وفي استعراض منتصف المدة لتعزيز الآلية الحكومية الدولية. |
Todas las delegaciones y la secretaría deberían examinar los mecanismos convenidos en la X UNCTAD y en el Examen de Mitad de Período para mejorar el mecanismo intergubernamental. | UN | ويتعين على جميع الوفود والأمانة النظر في جميع الآليات المتفق عليها في الأونكتاد العاشر وفي استعراض منتصف المدة لتعزيز الآلية الحكومية الدولية. |
Este asunto no se abordó en la X UNCTAD ni en la XI UNCTAD. | UN | ولم تناقش الآلية لا في الدورة العاشرة للأونكتاد ولا في دورته الحادية عشرة. |
en la X UNCTAD (Bangkok, 2000) se confirmó y amplió el mandato de la UNCTAD en relación con la adhesión a la OMC. | UN | وفي الأونكتاد العاشر (بانكوك، عام 2000)، تم التأكيد مجدداً على ولاية الأونكتاد الحكومية الدولية بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وتم توسيعها. |
También agradecieron a los Gobiernos de Noruega, Bélgica y el Reino Unido por proporcionar los recursos que facilitaron la participación de algunos países menos adelantados en la X UNCTAD. | UN | وأعربوا عن تقديرهم أيضاً لحكومات النرويج وبلجيكا والمملكة المتحدة لتقديمها الموارد اللازمة لتيسير اشتراك بعض أقل البلدان نمواً في المؤتمر العاشر. |
En el Consenso de São Paulo se había reafirmado la utilidad que seguía teniendo el Plan de Acción de Bangkok, que los Estados Miembros habían adoptado en febrero de 2000 en la X UNCTAD. | UN | وقد أعاد توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو تأكيد الأهمية المستمرة لخطة عمل بانكوك التي اعتمدتها الدول الأعضاء خلال الأونكتاد العاشر في شباط/فبراير 2000. |