También se observó la presencia de niños entre los efectivos de las Fuerzas Armadas Sudanesas (FAS) en la zona de Abyei. | UN | كما شوهد أطفال بين القوات المسلحة السودانية في منطقة أبيي. |
Por el momento, las organizaciones afectadas siguen en la zona de Abyei. | UN | وفي الوقت الراهن، ستبقى المنظمات المتضررة في منطقة أبيي. |
Recursos humanos: componente 1, seguridad y gobernanza en la zona de Abyei | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، الأمن والحوكمة في منطقة أبيي |
El establecimiento de la UNISFA en la zona de Abyei hará necesario construir hasta ocho bases de operaciones de compañías. | UN | وسيتطلب إنشاء القوة الأمنية في منطقة أبيي تشييد قواعد لعمليات السرايا يمكن أن يصل عددها إلى ثماني قواعد. |
La Comisión alienta a la misión a que dé una gran prioridad a la contratación de personal civil, en especial para puestos de contratación nacional en la zona de Abyei. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على أن تعطي أولوية عالية لاستقدام الموظفين المدنيين، ولا سيما لشغل الوظائف الوطنية في منطقة أبيي. |
El Consejo de Seguridad reitera su profunda preocupación por el aumento de las tensiones, la violencia y los desplazamientos en la zona de Abyei. | UN | ' ' ويعرب مجلس الأمن مجددا عن بالغ قلقه إزاء تزايد التوترات وأعمال العنف والتشريد في منطقة أبيي. |
Tenemos entendido que el General de División Adam Mohamed es el comandante de las FAS que está al mando de todas esas fuerzas desplegadas en la zona de Abyei. | UN | وفي رأينا أن اللواء آدم محمد هو قائد القوات المسلحة السودانية المسؤول عن جميع هذه القوى المنتشرة في منطقة أبيي. |
La gran mayoría de las personas desplazados que fueron entrevistadas expresaron su intención de regresar a su lugar de origen en la zona de Abyei. | UN | وأعربت الغالبية العظمى من النازحين المشمولين بالدراسة عن نيّتهم في العودة إلى موَاطنهم الأصلية في منطقة أبيي. |
El reparto desde el punto de suministro central en la zona de Abyei a los lugares donde se encontraban las compañías del componente militar se hizo por carretera. | UN | وتم التسليم من نقطة التسليم المركزية في منطقة أبيي إلى مواقع سرايا العنصر العسكري عن طريق البر. |
El acuerdo fue un intento por calmar las tensiones en la zona de Abyei. | UN | وقد كان الاتفاق محاولة لنزع فتيل التوتر في منطقة أبيي. |
Los miembros del Consejo lamentaron el deterioro de la situación de la seguridad en la zona de Abyei. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لتدهور الحالة الأمنية في منطقة أبيي. |
Las continuas incursiones de elementos armados no autorizados en la zona de Abyei siguió siendo motivo de preocupación. | UN | ولا يزال استمرار عمليات توغل عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي باعثا على القلق. |
La presencia continua de elementos armados no autorizados en la zona de Abyei fue motivo de preocupación. | UN | ويدعو استمرار وجود عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي إلى القلق. |
El consumo también se vio afectado por la restricción de las operaciones a causa de las condiciones inestables de seguridad en la zona de Abyei | UN | وتأثر الاستهلاك أيضاً بحصر العمليات نتيجةً للبيئة الأمنية المتقلبة في منطقة أبيي |
A pesar de una calma relativa, las condiciones de seguridad en la zona de Abyei son extremadamente frágiles. | UN | فعلى الرغم من الهدوء النسبي، تتسم الحالة الأمنية في منطقة أبيي بالتقلب الشديد. |
en la zona de Abyei hay causas de conflicto tanto internas como externas. | UN | وتوجد في منطقة أبيي مصادر داخلية وخارجية محتملة للنزاع. |
Otro problema relacionado con la seguridad en la zona de Abyei es la total ausencia de instituciones de gobierno. | UN | 36 - وثمة مشكلة أخرى ذات صلة بالأمن في منطقة أبيي وهي الغياب التام للمؤسسات الحكومية. |
Aparte de los mecanismos de justicia tradicionales, no existe una administración de justicia en funciones en la zona de Abyei, y las condiciones de los establecimientos de detención son sumamente deficientes. | UN | وخلاف آليات العدالة التقليدية، لا يوجد نظام قضائي فعال في منطقة أبيي وتشهد مرافق الاحتجاز الموجودة حالة سيئة للغاية. |
Mientras tanto, aumenta sin cesar en la zona de Abyei el número de desplazados que regresan, los cuales necesitan urgentemente servicios básicos e infraestructuras. | UN | وفي ظل ذلك، فإن عدد العائدين إلى منطقة أبيي في زيادة مطردة وثمة حاجة ماسة إلى تزويدهم بالخدمات والهياكل الأساسية. |
Más bien se han redesplegado efectivos de las FAS como agentes de policía en la zona de Abyei. | UN | وبدلا من ذلك، فقد أُعيد نشر تلك القوات في هيئة ضباط شرطة داخل منطقة أبيي. |
Hasta que se establezcan y funcionen eficazmente las instituciones conjuntas en la zona de Abyei, la misión siguió ejecutando su estrategia polifacética de protección de la población civil. | UN | وريثما يتم إنشاء مؤسسات مشتركة لمنطقة أبيي وتشغيلها بشكل فعال، واصلت البعثة تنفيذ استراتيجيتها متعددة الأوجه لحماية المدنيين. |
Las FAS también han establecido un centro al oeste de Diffra para diversas milicias que participan en ataques en el estado de Bahr-el-Ghazal Septentrional y en la zona de Abyei. | UN | كما أقامت القوات المسلحة السودانية مركزا، غرب دفرة، لميليشيات مختلفة تشارك في الهجمات على ولاية شمال بحر الغزال وفي منطقة أبيي. |
Instaron a todas las partes a que aseguraran la protección de los niños en los estados de Kordofan Meridional y Nilo Azul, así como en la zona de Abyei. | UN | 10 - وحثوا الأطراف كافة على كفالة حماية الأطفال في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق ومنطقة أبيي. |
La reciente escalada de tensión y la proliferación de incidentes en la zona de Abyei han provocado un gran incremento de la presencia de armas en las comunidades de Abyei. | UN | وقد أدى التصعيد الأخير للتوترات وتزايد الحوادث داخل منطقة أبيي إلى زيادة كبيرة في الأسلحة المنتشرة لدى القبائل في أبيي. |
Las tensiones entre las comunidades y los deseos de venganza y de represalia siguen siendo elevados tras las destrucciones que se registraron en la zona de Abyei en mayo de 2011. | UN | وتظل حدة التوترات بين الجماعتين والرغبة في الانتقام والقصاص مرتفعة في ضوء الدمار الذي لحق بمنطقة أبيي في أيار/مايو 2011. |